張姓者,偶行溪穀,聞岸上有聲甚厲。尋途登覘,見巨蛇圍如碗,擺撲叢樹中,以尾擊柳,柳枝崩折。反側傾跌之狀,似有物捉製之。然審視殊無所見,大疑。漸近臨之,則一螳螂據頂上,以刺刀攫其首,不可去。久之,蛇竟死。視額上革肉,已破裂雲。
【譯文】
有個姓張的,偶然走在河穀裏,聽見河岸上有劈哩啪啦的聲音,響得很厲害。他尋找一條道路,上岸一看,隻見一條大蛇,腰圍像碗口那麼粗,在樹從裏張跟頭打把勢,用尾巴抽打柳樹,柳枝都被打斷了。看它不停地扭動身子,折過來跌過去的樣子,好像有個東西把它抓住了,正在製服它。可是仔細看看,什麼也沒看見,他心裏很疑惑,慚慚來到跟前一看,原來是一隻螳螂盤踞在大蛇的頭頂上,用帶刺的兩把刀子,割取它的腦袋。它顛又顛甩又甩,總也甩不掉。折騰了好長時間,大蛇竟然死了。看它額頭上的皮肉,已經破裂了。
武技
李超,字魁吾,淄之西鄙人。豪爽,好施。偶一僧來托缽,李飽啖之。僧甚感荷,乃曰:“吾少林出也。有薄技,請以相授。”李喜,館之客舍,豐其給,旦夕從學。三月,藝頗精,意得甚。僧問:“汝益乎?”曰:“益矣。師所能者,我已盡能之。”僧笑命李試其技。李乃解衣唾手,如猿飛,如鳥落,騰躍移時,詡詡然驕人而立。僧又笑曰:“可矣。子既盡吾能,請一角低昂。”李忻然,即各交臂作勢。既而支撐格拒,李時時蹈僧瑕;僧忽一腳飛擲,李已仰跌丈餘。僧撫掌曰:“子尚未盡吾能也。”李以掌致地,慚沮請教。又數日,僧辭去。李由此以武名,遨遊南北,罔有其對。偶適曆下,見一少年尼僧,弄藝於場,觀者填溢。尼告眾客曰:“顛倒一身,殊大冷落。有好事者,不妨下場一撲為戲。”如是三言。眾相顧,迄無應者。李在側,不黨技癢,意氣而進。尼便笑與合掌,才一交手,尼便嗬止,曰:“此少林宗派也。”即問:“尊師何人?”李初不言。固詰之,乃以僧告。尼拱手曰:“憨和尚汝師耶?若爾,不必較手足,願拜下風。”李請之再四,尼不可。眾慫恿之,尼乃曰:“既是憨師弟子,同是個中人,無妨一戲。但兩相會意可耳。”李諾之。然以其文弱故,易之;又年少喜勝,思欲敗之,以要一日之名。方頡頏間,尼即遽止。李問其故,但笑不言。李以為怯,固請再角。尼乃起。少間,李騰一踝去。尼駢五指下削其股;李覺膝下如中刀斧,蹶仆不能起。尼笑謝曰:“孟浪迕客,幸勿罪!”李舁歸,月餘始愈。後年餘,僧複來,為述往事。僧驚曰:“汝大鹵莽!惹他何為!幸先以我名告之;不斷,股已斷矣!”
【譯文】
李超,字魁吾,是淄川縣的遠郊人。性格豪爽,樂善好施。偶然來了一位托缽化齋的和尚,他讓和尚吃得飽飽的。和尚很感激他,就說:“我在少林寺出家。有一點微薄的武術,請讓我把它傳給你。”