厙大有,字君實,漢中洋縣人。以武舉隸祖述舜麾下。祖厚遇之,屢蒙拔擢,遷偽周總戎。後覺大勢既去,潛以兵乘祖。祖格拒傷手,因就縛之,納款於總督蔡。至都,夢至冥司,冥王怒其不義,命鬼以沸油澆其足。既醒,足痛不可忍。後腫潰,指盡墮。又益之瘧。輒呼曰:“我誠負義!”遂死。
異史氏曰:“事偽朝固不足言忠;然國士庸人,因知為報,賢豪之自命宜爾也。是誠可以惕天下之人臣而懷二心者矣。”
【譯文】
厙大有,字君實,漢中洋縣人。他以武舉的身分參加軍隊,在祖述舜的麾下聽令。祖述舜很重用他,一次又一次地受到提拔,一直升到將軍,派他擔任後周的總兵。後來,他感到後周的大勢已去,就偷偷地派兵乘機襲擊祖述舜。祖述舜和他格鬥,傷了一隻手,所以被他拿住捆起來,去向晉國一個姓蔡的總督投誠。到了後晉的首都,晚上作夢到了陰間,閻王惱恨他不仁不義,就命令鬼卒,把開水澆在他的兩隻腳上。醒過來以後,兩隻腳疼得忍受不了。後來兩隻腳紅腫潰爛,十個趾頭全部爛掉了。還得了瘧疾。總是大喊大叫地說:“我實在忘恩負義!”很快就死了。
異史氏說:“服事一個偽朝廷,本來不值得稱為忠臣;但是一國之士,縱然是個庸人,也是知道報恩的,自命賢良的豪傑,更應該這樣了。這個故事,實在可以敬告天下的臣子,不要懷著兩顆心。”