長山李孝廉質君詣青州,途中遇六七人,語音類燕。審視兩頰,俱有瘢,大如錢。異之,因問何病之同。客曰:舊歲客雲南,日暮失道,入大山中,絕壑岩,不可得出。穀中有大樹一章,條數尺,綿綿下垂,蔭廣畝餘。諸客計無所之,因共係馬解裝,旁樹棲止。夜深,虎豹鴞鴟,次第嗥動,諸客抱膝相向,不能寐。忽見一大人來,高以丈許。客團伏,莫敢息。大人至,以手攫馬而食,六七匹頃刻都盡。既而折樹上長條,捉人首穿腮,如貫魚狀。貫訖,提行數步,條毳折有聲。大人似恐墜落,乃屈條之兩端,壓以巨石而去。客覺其去遠,出佩刀,自斷貫條,負痛疾走。未數武,見大人又導一人俱來。客懼,伏叢莽中。見後來者更巨,至樹下,往來巡視,似有所求而不得。已乃聲啁啾,似巨鳥鳴,意甚怒,蓋怒大人之紿已也。因以掌批其頰。大人傴僂順受,無敢少爭。俄而俱去。諸客始倉皇出。荒竄良久,遙見嶺頭有燈火,群趨之。至則一男子居石室中。客入環拜,兼告所苦。男子曳令坐,曰:“此物殊可恨,然我亦不能箝製。待舍妹歸,可與謀也。”無何,一女子荷兩虎自外入,問客何來。諸客叩伏而告以故。女子曰:“久知兩個為孽,不圖凶頑若此!當即除之。”於石室中出銅錘,重三四百斤,出門遂逝。男子煮虎肉餉客。肉未熟,女子已返,曰:“彼見我欲遁,追之數十裏,斷其一指而還。”因以指擲地,大於脛骨焉。從駭極,問其姓氏,不答。少間,肉熟,客創痛不食。女以藥屑遍糝之,痛頓止。天明,女子送客至樹下,行李俱在。各負裝行十餘裏,經昨夜鬥處,女子指示之,石窪中殘血尚存盆許。出山,女子始別而返。

【譯文】

長山縣有個名叫李質君的舉人,前往青州辦事,半路上遇見六七個人,說話像是河北人。細看他們的兩個腮幫子,都有銅錢大的瘢痕。他感到很奇怪,就問他們得了什麼病,會落下相同的瘢痕。客人說:去年在雲南作客,因為天黑以後迷失了道路,走進了大山,兩旁都是懸崖峭壁,再也走不出來。山穀裏有一棵大樹,枝條有好幾尺長,軟綿綿地垂掛下來,樹蔭遮蓋了一畝多地。客人都沒有辦法可以走出大山,就一起把馬拴在樹上,卸下行裝,傍著大樹息了下來。夜深以後,虎豹鷹鴟,一個接一個地嗥叫起來,客人都抱著膝蓋,麵對麵地坐著,誰也不敢睡覺。忽然看見來了一個又高又大的人,足有一丈多高。客人都嚇得蜷縮著身子趴在地下,氣也不敢喘。那人來到跟前,伸手抓馬,撕巴撕巴就吃起來;六七匹馬,頃刻之間都吃光了。然後折下樹上的枝條;抓住每個人的腦袋,從腮幫上穿過去,像穿魚的樣子。穿完了,拎起來往前走了幾步,因為樹條子很脆,發出嘎巴嘎巴的響聲,眼看就要折斷了。那個大人似乎害怕人們掉下去,就把樹條的兩頭彎到一起,用大石頭壓上,自己走了。客人覺得他已經走遠了,就抽出佩刀,砍斷穿在腮上的樹條,忍著疼痛,急急慌慌地逃跑。沒有跑出幾步遠,看見那個大人又領著一個大人一起來了。客人嚇得要死,都鑽進叢生的草莽裏藏了起來。他們看見後來的大人更高更大,來到樹下以後,前後巡視,左右盤桓,似乎在尋找什麼東西,但又找不到。接著就發出一陣啁啁啾啾的聲音,好像一隻大鳥在抻著脖子鳴叫,神態很氣惱,看樣子是惱火前麵那個大人騙了他。因而就掄起巴掌,打前一個大人的嘴巴子。前一個大人彎著腰,弓著背,很順從地挨打,一點也不敢爭鬥。過了不一會兒,兩個大人都走了。客人們這才急急忙忙地跑出來。落荒逃竄了很長時間,遠遠地看見嶺上有一盞燈火,大家就一起奔過去。到那一看,有個男子住在石頭房子裏。客人都進了石頭房子,圍上那個男子,躬身施禮,把剛才遭到的苦難告訴了他。男子拉著他們坐下,說:“這個家夥太可恨了,但是我也治服不了他們,等我妹妹回來,可以和她商量商量。”等了不一會兒,有一個女子,扛著兩隻虎,從門外進了石頭房子,詢問客人從哪裏來的。大夥兒都跪在地下給他磕頭,把剛才的遭遇向她講了一遍。女子說:“很久以前我就知道這兩個家夥在作孽。想不到他們竟這樣凶惡!應該馬上去把他們除掉。”說完就從屋裏拿出一把銅錘,足有三四百斤重,跨出房門就無影無蹤了。那個男子剝了虎皮,給客人煮虎肉吃。虎肉還沒有煮熟,女子已經回來了,告訴大家說:“他們見了我,想要逃遁,我一直追出幾十裏,打斷他們一個指頭才回來。”說完,就把指頭扔在地上,足有小腿那麼大。大家都很驚訝,詢問她的姓名,她不回答。不一會兒,虎肉煮熟了,客人們腮幫上的創口疼痛,沒法吃肉。女子就拿出一些藥麵,給每個人都塗上一點,馬上就不痛了。天亮以後,女子把客人送到昨晚兒的大樹底下,行李還都放在那裏。各人背起自己的行李,走了十幾裏地,路過昨晚戰鬥的地方,女子指給他們看,石坑裏殘留下來的血還有一盆子呢。他們出了深山,那個女子才向他們告別,自己回去了。