弗雷德開車接瑪格麗特到位於曼哈頓第七和第八大道之間的那座宅邸時,主人還沒回來。洛夫喬伊在。他親自接待了瑪格麗特,帶她到了書房。

“霍克利先生吩咐過,如果您到了他還沒回來,可以請您去書房坐。您在這裏可以看看書。”

瑪格麗特道了聲謝,來到書架前,有點心不在隨手翻著書時,聽見洛夫喬伊在自己身後又說道:“先生很少讓人進到他的書房。您是個例外。”

瑪格麗特覺得他今天的話多得有點反常,回頭瞥了他一眼。“我的榮幸。”她淡淡地道。

洛夫喬伊依然沒有走,還像剛才那樣站在邊上。

瑪格麗特知道這個管家不喜歡自己。她每次看到他那張臉時,感覺也不是很好。所以像現在這樣,他一直站在自己身後,可能盯著她的背影在瞧。這讓她感到不大舒服。既然不好開口讓他出去,於是她放下了書,打算出去,經過一個置物櫃時,腳步不由地停了下來。

櫃子裏有一個相框。卡爾和一個上了年紀的男人在並肩騎馬。照片裏的他一身馬師裝束,看起來不過十□□歲的樣子,年輕而英俊,坐在馬上英姿煥發。邊上那個老騎手,感覺是他的父親。

應該是多年前的一張老照片了。

相框的邊上,還有一排大大小小的獎杯。

瑪格麗特盯著照片看了一會兒,視線隨後挪到邊上的獎杯上,開始辨認獎杯底座上的刻字時,聽見洛夫喬伊的聲音在身後再次響了起來:“霍克利先生是查爾列斯頓馬術俱樂部的會員,持有高級教練證。年輕的時候,他經常參加馬術比賽。這些都是當時參加比賽得到的獎杯。”

總部位於弗吉尼亞的查爾列斯頓馬術俱樂部是美國曆史最悠久的一個馬術俱樂部團體,至今差不多有兩百年的曆史了,對會員的遴選資格非常嚴格。要想成為高級會員,馬術必須達到賽級的標準。至於身份就不必說了,一般人也玩不起燒錢的賽馬。

洛夫喬伊的解說讓瑪格麗特感到略微意外。但沒有說什麼。隻再次看了眼照片裏那個十幾年前的卡爾。

“費斯小姐,”洛夫喬伊繼續說道,“幾個月前,當我得知霍克利先生在馬場裏發生意外,以致於遭受到那麼嚴重的身體傷害時,我的震驚簡直難以形容。您可能不知道,在越野障礙裏,當兩匹馬發生突然衝撞,或者類似的意外情況之下,如何有效地保護自己避免受到嚴重傷害,尤其是,絕不能被摔倒的馬匹所壓。這非常危險。這是一個騎師必須具備的基本技能。為此他們受過嚴格的訓練。這幾年霍克利先生雖然沒再去參加比賽,但就算技能有所生疏,以他的專業,在當時那種情況下,即便受了傷,這麼嚴重的可能性也是微乎其微的。但他卻失了水準。”

他停了下來。

瑪格麗特慢慢轉過身,看向洛夫喬伊:“您想說什麼?”

“我說的還不夠清楚嗎?費斯小姐,”洛夫喬伊用一種冰冷的眼神盯著她,“正是經由這件事,讓我意識到,您對霍克利先生的影響遠遠超乎了我的想象。這一點,才是真正讓我感到不安的。他為了獲得您的心,甚至不惜拿自己的身體來冒險。我想任何一個女人,能得到他這樣的對待,應該都會感激不已吧?而您卻一直在鄙視著他。我知道我這麼說沒錯。從一開始,您就習慣於用居高臨下的姿態去麵對他,即便到了現在,我也看不出您有任何改變。容我問一聲,費斯小姐,您到底憑了什麼,以致於可以在霍克利先生麵前做出這樣的姿態?是您的家世嗎?在我看來,您根本就不適合他,更不適合霍克利夫人這個位置。但是很遺憾……”

他聳了聳肩,“娶什麼樣的女人做妻子,現在全由霍克利先生自己說了算。所以,既然這一點無法改變了,那麼出於我對老霍克利先生應當擔當的責任,我希望您要改變您的態度。您必須學會尊重您將來的丈夫,他才是這個家族的主人。並且,在結婚前,您最好去接受一些必要的培訓。如果您願意,我可以為您安排。當然,霍克利先生自己是不會對您提這種要求的。但出於我的責任,我認為我必須提醒您。”