“自製力差,怪遊戲?”
李青自嘲一笑:“那洪水泛濫怎麼辦?堵還是疏?這一點,我覺得不應該是遊戲公司需要考慮的東西。”
李青拍了拍賈存芮的肩膀:“放手去做吧。”
賈存芮原本以為李青會斥責自己,沒想到竟然得到了支持,這讓他精神一振,點頭道:“一定不負您的期望。”
賈存芮離開後,柯振輝就畏畏縮縮的走進了李青的辦公室。
“老板,幻象搜索引擎已經研發成功,您看什麼時候上線合適……”柯振輝怯怯懦懦的說。
沒辦法,在半年前他就許諾,搜索引擎會在三四個月後準時上線,可現在過了半年他才來報告,這讓他有點心驚膽顫,唯恐被大老板劈頭蓋臉的一陣謾罵。
“哦,那就這兩天安排上線吧。”李青頭也不抬的說。
柯振輝有些震驚,結結巴巴的說:“您不說點什麼?”
李青抬起頭,好奇的看著柯振輝:“我需要說點什麼嗎?你還需要我鼓勵?”
“不不不。”
柯振輝尷尬道:“就是太意外了,我原本以為您會罵我兩句。”
“罵有用的話,我早就開口了。”李青把手中的文件放在一旁,笑著說:“行了,你去忙吧,上線後有需要我幫忙的地方,盡管開口。”
“不敢不敢,哪能麻煩老板您……”
柯振輝受寵若驚的離開了,心裏對老板的感激猶如滔滔江水……
李青回過神來,繼續開始在電腦前敲擊鍵盤。
剛剛英國布魯姆斯伯裏出版社打來電話,催促《哈利波特》第三部《阿茲卡班的囚徒》。
而今天,李青就打算把這第三部正式完稿,整理成郵件發送給出版社。
另外,在電話裏,他還接受了布魯姆斯伯裏的邀請,準備前往英國和美國,參與自己的新書發布會。
這是李青第一次接受布魯姆斯伯裏出版社的邀請,之前幾次都被李青因事務繁忙而拒絕。
而現在,在時隔數月之久之後,《哈利波特》的影響力在國際上日益攀升,不止英國布滿了大量的“哈迷”,就連整個北美都已經淪陷。
在美國、意大利、德國、日本等地,無數哈迷都在期盼著《哈利波特》各種不同版本的到來。
李青覺得,在這種大背景下,時機已然成熟,不至於讓自己倒了外國的出版社舉辦簽售會,而陷入門可羅雀的尷尬境地……
這一次,布魯穆斯伯裏出版社將會水仙進行全球發布哈利波特係列的第三部——《哈利波特之阿茲卡班的囚徒》。
同時,“美國學者出版社”也將會出版美版第一部《哈利波特之魔法石》,這是經過布魯姆斯伯裏出版社從中溝通,繼而爭取到的在美國方麵的合作方。
而在美版圖書《哈利波特》中,按照約定,李青依然會得到20%的版稅率。
英文分為英式英語和美式英語,兩種語言基本上相同,但在習俗、用法上卻有較大的區別,再加上文化差異和社會詫異,為了照顧美國讀者,自然是需要分為兩個版本來區分的。
而除了美國外,日本、意大利、德國等語言版本的《哈利波特》,也分別找到了當地的合作方,並已經陸續投入生產。
可以預見的是,在不久後,《哈利波特》將會徹底風靡全世界。
事實上,李青對於能夠在美國出版《哈利波特》表示了相當程度的詫異。