“我從來沒有認為你對我們說的不是真話,”露絲安慰他說,“究竟是怎麼回事?——你說的是誰呀?”
“我看見那位先生了,”奧立弗興奮得幾乎連話也說不清了,“就是對我非常好的那位先生——布朗羅先生,我們經常談到的。”
“在什麼地方?”露絲問。
“從馬車上下來,”奧立弗掉下了喜悅的淚水,回答說,“走進一所房子裏去了。我沒跟他搭話——我沒法跟他說話,他沒有看見我呢,我一個勁地發抖,連朝他走過去都做不到。可凱爾司替我問了,他是不是住在那兒,他們說是的。你瞧,”奧立弗說著,展開一張紙片,“就在這上邊,他就住在這個地方——我馬上就到那兒去。當我又見到他,又聽到他說話的功夫,真不知該怎麼辦。”
這些話,連同其他許多七長八短的歡呼,大大轉移了露絲的注意力,她看了看地址,河濱大道格雷文街,當即決定抓住這個意外的機會。
“快!”她說道,“吩咐他們雇一輛馬車,準備好跟我一塊兒去。我這就帶你到那兒去,一分鍾也別耽擱。我隻告訴姑媽我們出去個把小時,你收拾好了就走。”
奧立弗根本用不著催促,不出五分鍾,他們已經坐上馬車直奔格雷文街。到了那個地方,露絲將奧立弗留在馬車裏,借口老紳士接見他也需要準備準備,她讓仆人送上自己的名片,說有非常要緊的事求見布朗羅先生。仆人不多一會就回來了,請她立即上樓。露絲小姐跟著仆人走進樓上的一個房間,見到一位慈眉善目,身穿墨綠色外套的老先生。在離他不遠的地方坐著另一位穿淡黃馬褲、裹著皮綁腿的老紳士,看上去就不太和氣,雙手交叉,按在一根粗大的手杖上,托住自己的下巴。
“哎呀呀,”穿墨綠色外套的紳士禮貌周全,連忙站起來,說道,“小姐,請您原諒——我還以為是某個討厭的家夥在——您多擔待。請坐。”
“您是布朗羅先生吧,請問?”露絲說著,看了一眼另一位紳士,又把目光移向說話的那一位。
“正是在下,”老先生說道,“這是我的朋友格林維格先生。格林維格,你讓我們談幾分鍾好不好?”
“我想,”梅萊小姐插了一句,“在我們談話的這段時間裏,不必麻煩這位先生回避。如果我所聞屬實的話,他知道我想和您商量的事。”
布朗羅先生低下頭。已經從椅子上站起身來,硬邦邦鞠了一躬的格林維格先生,又硬邦邦地鞠了一躬,騰地坐了下來。
“我肯定會讓您大吃一驚,”露絲不免覺得有些難以啟齒,“您畢竟曾經對我的一個非常可愛的小朋友表示出博大的仁慈與善意,我相信您有興趣再一次聽到他的事。”
“不錯。”布朗羅先生說。
“您知道他名字叫奧立弗·退斯特。”露絲答道。
“我從來沒有認為你對我們說的不是真話,”露絲安慰他說,“究竟是怎麼回事?——你說的是誰呀?”
“我看見那位先生了,”奧立弗興奮得幾乎連話也說不清了,“就是對我非常好的那位先生——布朗羅先生,我們經常談到的。”
“在什麼地方?”露絲問。
“從馬車上下來,”奧立弗掉下了喜悅的淚水,回答說,“走進一所房子裏去了。我沒跟他搭話——我沒法跟他說話,他沒有看見我呢,我一個勁地發抖,連朝他走過去都做不到。可凱爾司替我問了,他是不是住在那兒,他們說是的。你瞧,”奧立弗說著,展開一張紙片,“就在這上邊,他就住在這個地方——我馬上就到那兒去。當我又見到他,又聽到他說話的功夫,真不知該怎麼辦。”
這些話,連同其他許多七長八短的歡呼,大大轉移了露絲的注意力,她看了看地址,河濱大道格雷文街,當即決定抓住這個意外的機會。
“快!”她說道,“吩咐他們雇一輛馬車,準備好跟我一塊兒去。我這就帶你到那兒去,一分鍾也別耽擱。我隻告訴姑媽我們出去個把小時,你收拾好了就走。”
奧立弗根本用不著催促,不出五分鍾,他們已經坐上馬車直奔格雷文街。到了那個地方,露絲將奧立弗留在馬車裏,借口老紳士接見他也需要準備準備,她讓仆人送上自己的名片,說有非常要緊的事求見布朗羅先生。仆人不多一會就回來了,請她立即上樓。露絲小姐跟著仆人走進樓上的一個房間,見到一位慈眉善目,身穿墨綠色外套的老先生。在離他不遠的地方坐著另一位穿淡黃馬褲、裹著皮綁腿的老紳士,看上去就不太和氣,雙手交叉,按在一根粗大的手杖上,托住自己的下巴。
“哎呀呀,”穿墨綠色外套的紳士禮貌周全,連忙站起來,說道,“小姐,請您原諒——我還以為是某個討厭的家夥在——您多擔待。請坐。”
“您是布朗羅先生吧,請問?”露絲說著,看了一眼另一位紳士,又把目光移向說話的那一位。
“正是在下,”老先生說道,“這是我的朋友格林維格先生。格林維格,你讓我們談幾分鍾好不好?”
“我想,”梅萊小姐插了一句,“在我們談話的這段時間裏,不必麻煩這位先生回避。如果我所聞屬實的話,他知道我想和您商量的事。”
布朗羅先生低下頭。已經從椅子上站起身來,硬邦邦鞠了一躬的格林維格先生,又硬邦邦地鞠了一躬,騰地坐了下來。
“我肯定會讓您大吃一驚,”露絲不免覺得有些難以啟齒,“您畢竟曾經對我的一個非常可愛的小朋友表示出博大的仁慈與善意,我相信您有興趣再一次聽到他的事。”
“不錯。”布朗羅先生說。
“您知道他名字叫奧立弗·退斯特。”露絲答道。
這句話剛從她口中說出來,裝出正在瀏覽桌上放著的一本大書的格林維格先生就把書給翻了個身,發出嘩啦一聲巨響,他身子一仰靠在椅背上,臉上所有的表情都不見了,隻剩下百分之百的驚異,瞪大眼睛,視而不見地愣了半天,接著,他好像對自己的心情居然這樣暴露無餘感到有些難為情,他身子猛然一扭,又恢複了剛才的姿勢,兩眼直視前方,接著發出一聲悠長而又深沉的口哨,這一聲口哨最後好像不是飄散在空中,而是漸漸消失在他胃部那些深不可測的坑窪裏。