不管怎麼說,我告訴你們,我昨天為這個負心的克洛莉寫了一首十四行詩。詩是這樣寫的:<<十 四 行 詩>>
夜色茫茫萬籟靜,
世人皆入甜蜜夢。
我對蒼天和克洛莉
淒切訴說我不幸。
東方玫瑰紅大門處,
朝陽初露冉冉升。
我又重新吐積怨,
唉聲歎氣訴不平。
太陽升起達金座,
光芒直射映大地,
哭泣愈頻,呻[yín]更盛。
夜幕再降臨,我又述
我的不幸,然而
老天裝聾作啞,克洛莉也充耳不聽。
卡米拉覺得這首詩不錯,安塞爾莫更是讚不絕口,說那位小姐對這樣的真情竟然不動聲色,未免太殘酷了。卡米拉接著說:
「那麼,那些墜入情網的詩人說的都是真的?」
「詩人說的不一定是真的,」洛塔裡奧說,「可那些墜入情網的人說得不多,卻情真意切。」
「說得對。」安塞爾莫支持洛塔裡奧的說法。卡米拉不在意這是安塞爾莫的計策,她已經愛上了洛塔裡奧。
卡米拉對與洛塔裡奧有關的一切東西都感興趣,而且她知道洛塔裡奧想的、寫的都是她,她才是真正的克洛莉。所以,她對洛塔裡奧說,如果他還有什麼詩,就請拿出來唸唸。
「有倒是有,」洛塔裡奧說,「不過我覺得它不像剛才那首那麼好,或者說,比剛才那首差。你們不妨自己來判斷一下。
就是下麵這首詩:<<十 四 行 詩>>
我會死去,即使我不信,
也必死無疑。
我會死在你腳下,負心的美人,
卻並不後悔愛上了你。
我不會再被人記起,
沒有了生命、榮耀和福氣,
可你會看到,你美麗的麵孔
已鐫刻在我敞開的心裡。
那是我臨終的至寶。
你對我越冷酷,
我的追求越淩厲。
夜色漆黑,小船漂移,
浩海迷茫,路途漫漫,
不見港灣,不見北極。
安塞爾莫對這首詩也像對前麵那首一樣讚賞。這等於又增加了繞在他身上的侮辱他的鎖鏈。洛塔裡奧越是羞辱他,他越覺得光榮;卡米拉越是藐視他,他越覺得卡米拉品行端正,聲名俱佳。後來有一次,卡米拉同她的女僕在一起,她對女僕說:
「萊昂內拉朋友,我感到慚愧,自己竟那麼不自重,讓洛塔裡奧沒費多少時間就得到了我的真心。我怕他因為我這麼輕易就把自己交給了他而鄙視我,卻忘了他當初費了多少力,才使我不得不依從他。」
「不用傷心,我的主人,」萊昂內拉說,「是否輕易就把自己交給了他,這並不重要,而且誰也不會因為輕易許人就被人鄙視,隻要許得對,同樣會受到尊重。俗話說,『給得乾脆,價值雙倍』。」 〓〓
「不過俗話還說過,『便宜沒好貨』。」
「您別信那個,」萊昂內拉說,「我聽說,愛情有時飛跑,有時漫步,對某些人不冷不熱,對某些人熾熱難當;它可以傷害一些人,也可以殺死一些人;它在一個地方產生,又在同一個地方泯滅;往往早晨還在圍攻一個堡壘,傍晚就把堡壘攻破了,沒有任何力量可以阻止愛情。既然這樣,您還有什麼可怕的?洛塔裡奧也是如此,他趁我主人不在的時候,用愛情征服了您。愛情決定的事情必須趁安塞爾莫不在時完成,不能猶豫不決。等到安塞爾莫回來,事情就沒法辦了。愛情要如願,最重要的是機會,尤其是在最初的階段。這些事情我都清楚,不僅是聽說來的,還有自己的經歷。以後我會告訴您的,夫人,因為我也是有血有肉的少女。