乾變剝
原文:大禹戒路,蚩尤除道。周匝萬裏,不危不殆,見其所使,無所不在。
注釋:艮為道,為手,艮止;坤為萬裏地,為路,坤安。伏乾為天,為王。故大禹、蚩尤。
譯文:大禹戎嚴道路,蚩尤掃除障礙,加以整修。周匝綿延萬裏路,確保安全無險,處處都有派遣的使者,到處都可見到。
乾變複
原文:三人為旅,俱歸北海。入門上堂,拜謁王母,飲勞我酒。
注釋:坤為海,為母,為門戶,為漿;震為王,為往,為言。
譯文:三人結伴而行,一同回歸到北海,入門進入高堂,拜謁王母,王母賞酒慰勞,讓我暢飲。
乾變無妄
原文:傳言相誤,非幹徑路。鳴鼓逐狐,不知跡處。
注釋:震為言,為鼓,艮為狐,乾為高亢,反兌為鳴。
譯文:傳話有誤不能輕信,不是正道來的消息,敲鑼打鼓驅逐狐狸,看不見狐狸的蹤影。
乾變大畜
原文:三羊爭雌,相逐奔馳。終日不食,精氣勞疲。
注釋:乾為天,為日,為精氣;艮為止,故不食;兌為羊,為雌;震為動,為奔馳。
譯文:三隻公羊爭奪一隻母羊,相互追趕奔跑,整日不吃不喝,弄得筋疲力盡。
乾變剝
原文:大禹戒路,蚩尤除道。周匝萬裏,不危不殆,見其所使,無所不在。
注釋:艮為道,為手,艮止;坤為萬裏地,為路,坤安。伏乾為天,為王。故大禹、蚩尤。
譯文:大禹戎嚴道路,蚩尤掃除障礙,加以整修。周匝綿延萬裏路,確保安全無險,處處都有派遣的使者,到處都可見到。
乾變複
原文:三人為旅,俱歸北海。入門上堂,拜謁王母,飲勞我酒。
注釋:坤為海,為母,為門戶,為漿;震為王,為往,為言。
譯文:三人結伴而行,一同回歸到北海,入門進入高堂,拜謁王母,王母賞酒慰勞,讓我暢飲。
乾變無妄
原文:傳言相誤,非幹徑路。鳴鼓逐狐,不知跡處。
注釋:震為言,為鼓,艮為狐,乾為高亢,反兌為鳴。
譯文:傳話有誤不能輕信,不是正道來的消息,敲鑼打鼓驅逐狐狸,看不見狐狸的蹤影。
乾變大畜
原文:三羊爭雌,相逐奔馳。終日不食,精氣勞疲。
注釋:乾為天,為日,為精氣;艮為止,故不食;兌為羊,為雌;震為動,為奔馳。
譯文:三隻公羊爭奪一隻母羊,相互追趕奔跑,整日不吃不喝,弄得筋疲力盡。