譯文:搬遷出巢離開家鄉,向南經過白馬,東方西方都受到福氣,與母親相聚多和諧融洽。
否變
原文:鳥飛跌跛,兩兩相和,不病四肢,但去莫疑。
注釋:兌為二,相重為兩兩,為四,為毀折,故跌跛,伏艮為鳥,乾為上,故飛。
譯文:鳥兒飛起又跌跛,雙雙對對相好和睦,四肢無病,隻管前去,莫要遲疑。
否變篹
原文:三牛生狗,以戌為母,荊夷上侵,姬伯出走。
注釋:乾位西北,故戌,戌為狗;巽為草木,故荊,位楚地。《天鏡》中“牛生六畜,兵且起,其君不安。”
譯文:三頭牛生了狗,以狗認為母親,荊楚蠻夷入侵,周文王姬昌被迫出走。
譯文:搬遷出巢離開家鄉,向南經過白馬,東方西方都受到福氣,與母親相聚多和諧融洽。
否變
原文:鳥飛跌跛,兩兩相和,不病四肢,但去莫疑。
注釋:兌為二,相重為兩兩,為四,為毀折,故跌跛,伏艮為鳥,乾為上,故飛。
譯文:鳥兒飛起又跌跛,雙雙對對相好和睦,四肢無病,隻管前去,莫要遲疑。
否變篹
原文:三牛生狗,以戌為母,荊夷上侵,姬伯出走。
注釋:乾位西北,故戌,戌為狗;巽為草木,故荊,位楚地。《天鏡》中“牛生六畜,兵且起,其君不安。”
譯文:三頭牛生了狗,以狗認為母親,荊楚蠻夷入侵,周文王姬昌被迫出走。