第一章 乾宮八卦屬金(二十六)(1 / 2)

剝變訟

原文:二人輦車,徙去其家。井沸釜鳴,不可安居。

注釋:坎為井,為車,離為釜,乾為人,為安,巽為居,反兌為鳴,為二。《水經注》中“曲阿季子廟前,井及潭皆沸。”

譯文:二人乘車離開自己的家園,其因是家中井水沸騰,飯鍋雷鳴。此地不吉祥,不可安心居住。

剝變師

原文:蹇驢不才,俊驥失時。筋力勞盡,疲於沙丘。

注釋:坎為蹇,為失,為勞,震為驢,為馬,艮為沙丘。《列子·說符篇》中“穆公使九方皋求馬,三月而反,曰得之矣在沙丘。”

譯文:瘸腿的驢沒有用才,俊馬失去奔馳的時機,它們筋疲力盡,累倒在沙丘上。

剝變比

原文:明夷兆初,為穆出郊。以饞複歸,名曰豎牛。剝亂叔孫,餒於虛丘。

注釋:《明夷》卦有凶兆,坎為明夷,坤為傷,為牛,艮為叔孫,為沙丘。《左傳·昭公四年》中“叔孫穆子出亡,生豎牛,及自齊歸,豎牛遂為亂,穆子餒死。”

譯文:百裏孟明起兵大敗,秦穆公逃出郊外,隻因聽讒言才又返回,進饞之人名叫豎牛,豎牛剝亂叔孫氏,最後倒斃在空丘。

剝變小畜

原文:天火大起,飛鳥驚駭。作事不時,自為身咎。

注釋:乾為天,離為火,巽為飛鳥。

譯文:天降大火火勢高,飛鳥受驚亂飛跑,做事錯過好時機,自己為自己帶來患憂。

剝變履

原文:土與山連,共保歲寒。終無災患,萬世長安。

注釋:乾為萬世長安,兌為患,坤為歲,為土,艮為山。

譯文:土與山相連,同甘共苦共渡年年嚴寒,最終無災無患,千秋萬代長保平安。

剝變泰

原文:日出阜東,山蔽其明。章甫薦履,箕子佯狂。

注釋:乾為日,為明,坤為蔽,震為東,為箕子,為旺。

譯文:太陽在東方高高升起,大山擋住陽光,儒者的帽子被拋在腳下當鞋穿,殷朝的箕子假裝顛狂。

剝變否

原文:龍馬上山,絕無水泉。喉焦唇幹,口不能言。

注釋:乾為龍,坤為馬,艮為山,反兌為口,為言,為喉,為水。

譯文:龍馬登上山崗,一路無有水泉,喉焦唇幹,口不能言。

剝變同人

原文:雄處弱水,雌在海濱。將別持食,悲哀於心。

注釋:乾為雄,離為雌,巽為食,反兌為水,為海濱。

譯文:雄的在西方弱水居住,雌的在東方海濱居住,分別之時相互獻食,雙方心中都很悲傷。

剝變大有

原文:庭燎夜明,追古傷今。陽弱不製,陰雄生戾。

注釋:乾為陽,為雄,離為明,兌為陰,為傷。《陳樸園》中“宣王中年怠政而庭燎詩作,後脫簪珥諫曰,妾不才,使君王宴朝,宣王悟。”

譯文:庭院夜間燈火通明,追思以前,今有傷感,陽氣不足就不能控製陰氣,陰過盛就會產生為非作歹之事。

剝變謙

原文:三婦同夫,忽不相思。誌恒悲愁,顏色不怡。

剝變訟

原文:二人輦車,徙去其家。井沸釜鳴,不可安居。