第三章 離宮八卦屬火(七)(1 / 2)

同人變歸妹

原文:跛相隨,日暮牛罷。陵遲後旅,失利亡雌。

注釋:兌昧,故日暮,為雌。商為日,為牛。坎蹇,故跛,故失,反巽為利。

譯文:腿角有毛病的人緊相跟隨,日落西山牛也疲憊,零落地遊勇散兵落在隊伍後麵,失去利益又丟了嬌妻。

同人變豐

原文:三人俱行,北求大。長孟病足,倩季負糧。柳下之寶,不失我邦。

注釋:震為人,為行,為長孟,為足,為柳。離卦三數,故三人。兌為羊,故。《家語》中:“叔梁紇之妾,生孟皮。孟皮病足。”

譯文:三人一齊行走,到北方尋求大羊,老大腳受了傷,請老三背負行李,柳下很負責,沒有丟失黑黃二馬。

同人變旅

原文:鳳凰在左,麒麟處右。仁聖相遇,伊呂集聚。傷害不至時無殃咎,福為我母。

注釋:離為鳳凰,為麒麟。艮為伊,為時。反震為左,為仁聖,兌西為右,巽為齊,為母。

譯文:鳳凰在左,麒麟在右,仁聖之人相遇,像伊尹呂生相聚那樣,沒有傷害災殃,幸福常伴我母。

同人變巽

原文:乘筏渡海,雖深不殆。曾孫皇祖,累累俱在。

注釋:兌澤,故渡海,兌毀折,故殆。巽為筏。伏乾為皇祖。

譯文:乘坐竹筏渡海,雖然水深卻沒有危險,一家祖孫幾代全部都健在,享受天倫之樂。

同人變兌

原文:比目四翼,來安吾國。齎福上堂,與我同床。

注釋:離為目,故比目。巽為床,伏乾為上,為福。

譯文:比目四翼,成雙成對來我國安居,幸福與吉祥一齊入堂,與我同床共眠。

同人變渙

原文:娶於薑呂,駕迎新婦。少齊在門,夫子悅喜。

注釋:巽為薑,為婦,為齊。震為娶,為駕,為悅喜。艮為門,為夫子。

譯文:娶薑呂之女為妻,駕車前去迎新娘,年輕貌美的妻子進了家門,丈夫非常喜悅。

同人變節

原文:螟蟲為賊,害我稼穡。盡禾殫麥,秋無所得。

注釋:坎為賊,為害。兌為秋,兌毀折,故無所得。反巽為螟蟲。震為稼穡。

譯文:螟蟲成為災害,吞啃蠶食莊稼,禾麥全被吃光,秋天將一無所得。

同人變中孚

原文:衣裳顛倒,為王來呼。成就東周,邦國大休。

注釋:震為衣裳,為王,為東周。艮為成,為邦國。兌口,故呼。《齊風》中:“東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。”

譯文:衣裳慌得顛倒穿,匆忙中被君王召見,為東周建功立業,將使國家安全無殃。

同人變小過

原文:王孫季子,相與為友。明允篤誠,升擢薦舉。

注釋:震為王,為明允,為薦舉。艮為孫,為季子,為友,為罵誠,艮手為擢。

譯文:王孫與季子,相交為朋友,賢明公正淳厚誠實,同被舉薦擢升。

同人變既濟

原文:踴泉滑滑,流行不絕。為江海,敗毀邑裏。家無所處,聞虎不懼,向我笑喜。

同人變歸妹

原文:跛相隨,日暮牛罷。陵遲後旅,失利亡雌。

注釋:兌昧,故日暮,為雌。商為日,為牛。坎蹇,故跛,故失,反巽為利。

譯文:腿角有毛病的人緊相跟隨,日落西山牛也疲憊,零落地遊勇散兵落在隊伍後麵,失去利益又丟了嬌妻。