第五章 巽宮八卦屬木(五)(3 / 3)

噬嗑變賁

原文:智不別揚,張狂妄行。蹈淵仆顛,傷殺伯身。

注釋:震為張狂,為行,為蹈為伯,為揚。坎為智,為淵,為傷,為殺,艮為身。

譯文:聰明之人反而走上犯罪的道路,胡作非為很顛狂,掉進深淵不能自拔,老大終於命傷九泉。

噬嗑變剝

原文:凶憂災殃,日益明章。禍不可救,三夷傷。

注釋:坤為凶憂,為災殃,為禍,為夷傷。艮為明,為日。伏離卦數三,故三。《左傳·成公十七年》中:“晉厲公殺。”

譯文:凶憂災殃,自然越來越明顯彰著,災禍降臨不能挽救,晉國的三位大夫都被殺害。

噬嗑變複

原文:長尾譍蛇,畫地為河。深不可涉,絕無以北,悵然貀息。

注釋:坤為地,為河,為深。震為涉,為貀,為畫。鈦坎為北。《管子·水地篇》中:“譍者,一頭而兩身,其形若蛇,其長八尺。”譍、蛇二蟲名,故長尾。

譯文:彎曲譍蛇尾巴長,畫地成了河,河水太深過不去,更沒有打敗譍蛇的辦法,隻得悵然歎息。

噬嗑變無妄

原文:愛我嬰女,牽引不與。冀幸高貴,反得賤下。

注釋:乾為高,為貴。艮為牽引,坤為賤,為我,反兌為嬰女。

譯文:有人喜愛我的小女兒,要娶走她我不同意,想把她嫁到富貴人家,結果嫁於下賤之人,卻誤了她的終身大事。

噬嗑變大畜

原文:鳧遊江湖,甘樂其餌。既不近人,雖驚不駭。

注釋:艮為鳧,兌為江湖,為餌。震為甘樂,為人,為驚。

譯文:野鴨遊戲江湖上,喜歡追捕水中之魚蝦,既然不接觸人,雖然受驚但不害怕。

噬嗑變頤

原文:明滅光息,不能複食。精魄既喪,以夜為室。

注釋:艮為光明,為室。坤為黑,故滅,故息,為喪,為魄,為夜。震為食,為精。

譯文:光明熄滅變黑暗,不能繼續用餐進食,精魄已經喪失幹淨,以夜晚作為家室。

噬嗑變大過

原文:奇適無偶,習靜獨處。所願不從,心思勞苦。

注釋:巽為寡,故無偶,陽陷陰中,故所願不從。伏坎為心思,為功苦。《禮》中:“投壺一算為奇。”

譯文:奇異之才沒有配偶,習慣安靜獨自生活,事事不能隨人心願,心肌衰竭實在勞苦。

噬嗑變坎

原文:葛雃蒙棘,花不得實。讒佞亂政,使忠壅塞。

注釋:坎為棘,為壅塞。震為葛雃,伏兌為讒佞,為亂,為華,為恩。《葛雃》,詩篇名。

譯文:葛藤蒙上荊棘,隻開花不結果,奸人進饞亂政,致使忠賢被堵。

噬嗑變離

原文:鵲笑鳩舞,來遺我酒。大喜在後,授我龜紐。龍喜張口,起拜福祉。

注釋:離為鳩,兌為笑,為喜,為口,為酒。伏震為鵲,為舞,為大,為後,為龍,為福祉。伏艮為遺,為授,為龜,為拜。《後漢與服誌》中:“諸王金印龜紐。”《漢舊儀》中:“傳國璽斑五龍。”

譯文:喜鵲笑,斑鳩跳,送我美酒大喜在後頭,授我龜紐黃金印,龍王張口笑,迎神拜福祉。

噬嗑變鹹

原文:搖尾逐災,雲沈孽除。泥生粱,下為田主。

注釋:艮為尾,兌為泥,反震為搖,為逐,為梁,為主。

譯文:搖著尾巴驅逐水災,烏雲散開雨沒下,汙泥中長出好莊稼,因為有地神保佑。

噬嗑變恒

原文:白鶴銜珠,夜食為明。膏潤優渥,國歲年豐。

注釋:震為鶴,為珠。兌為銜,為昧故夜,為食,為膏澤,優渥。乾為光明,為年歲,《搜神記》中:“有鶴為弋人射傷,噲參為療養之,創愈放之,後鶴銜珠雌雄各一,到門外為報。”

譯文:白鶴口銜夜明珠,晚上吃食放光明,德行美好有名聲,年年都五穀豐登。

噬嗑變遁

原文:內執柔德,止訟以默。宗邑賴德,禍災不作。

注釋:乾為宗,為德。艮為執,為止,為邑。反兌為訟,巽為柔。

譯文:心懷寬柔以德待人,為製止訴訟應默默無聞,宗族城市依賴德行布施,禍災不會降臨。

噬嗑變大壯

原文:犬吠驚駭,公拔戈起。玄冥厭火,消散瓦解。

注釋:震為吠,為驚,為公,為起,為瓦,為解。反艮為犬,為戈,為拔,為火,反巽為風,故消散。《月令》中:“孟冬之月,其神玄冥。”

譯文:狗叫讓人驚駭,公拔出戰戈奮起作戰,陰暗之神厭煩火光,即會消散瓦解。

噬嗑變晉

原文:公悅嫗喜,子孫俱在。榮譽日登,福祿來處。

注釋:坤為嫗,離為日。反震為公,為悅,為喜,為子,為登。為福祿。艮為孫,為處。

譯文:公公歡喜婆婆高興,有子有孫都在跟前,榮譽日日增多,福祿來臨。

噬嗑變明夷

原文:鳥鳴哺餼,長欲飛去。循枝上下,適與風遇。顛隕樹根,命不可救。

注釋:離為鳥,坤為下,為風,坤死故不救。震為鳴,為子,為食故哺,為長,為飛,為枝,為樹根。

譯文:鳥兒鳴叫哺育小鳥,小鳥長大振翅飛翔,沿著樹枝飛上飛下;恰巧狂風吹來,顛倒在樹根下,命不可救。

噬嗑變家人

原文:析薪熾酒,使媒求婦。和合齊宋,薑子悅喜。

注釋:巽木為薪,為婦,為齊。坎為酒,為媒,反兌為悅喜。《詩·齊風》中:“文薑歸魯,齊襄思之。析薪如之何?匪斧不克。”

譯文:砍薪燃火溫酒,求媒說親娶妻,齊國宋國來和親,薑子心中很高興。

噬嗑變睽

原文:鄰不我顧,而望玉女。身多疣癩,誰當媚者?注釋:離為望,兌為玉女,為媚,坎為疣癩。

譯文:鄰居都不看我,而望漂亮的玉女,身上長滿癩瘡,無人喜歡於他。

噬嗑變蹇

原文:遠視無光,不知青黃。纊塞耳,使君暗聾。

注釋:坎為耳,為塞,故耳塞,為暗聾。離為光,為視,為黃。震為君,為青。《漢書·東方朔傳》中:“纊垂耳,所以塞聰。”