第六章 坎宮八卦屬水(四)(3 / 3)

譯文:憂禍已解除,幸福喜慶已降臨,坐立在歡樂之門,常與幸福快樂為鄰居。

革變蒙

原文:殊類異路,心不相慕。牝牛牡蕏,鰥無室家。

注釋:坤為類,為牝牛。艮為路,為鰥,為室家。坎為心,為牡蕏。

譯文:動物種類不同,生息休養的方式也不一樣,這些動物不會聚在一起作樂,互相敬慕,母牛和公豬不會交配,各自孤獨無有住舍。

革變需

原文:太王為父,季曆孝友。文武聖明,仁政興起。旦隆四國,載福綏厚。

注釋:乾為王,為父,為始,故太王,為仁聖,為福。離為文,為旦隆,為明。

譯文:太王為父親,王季和兄弟和睦相處,文王、武王聖明,施行仁政國興旺,聯合四方國家都興隆,人民享受幸福快樂。

革變訟

原文:臨河求鯉,燕婉失弭。屏氣攝息,不得鯉子。

注釋:坎為河,為鯉,為失。民柔順,故婉。反兌為燕。

譯文:坐在河邊釣鯉魚,舉止安閑丟魚餌,屏住呼息靜心等待,卻沒釣到一條小魚。

革變師

原文:買利求福,莫如南國。仁德所在,金玉為質。

注釋:坤為國,震為福,為仁德,為金玉,伏巽為利。

譯文:獲取利益謀幸福,不如南方之國,那裏崇尚仁義,金銀玉器全是寶貝。

革變比

原文:白虎赤憤,窺觀王庭。宮闕被甲,大小出征。天地煩潰,育子不嬰。

注釋:坎為潰,為宮室,坤為地,為育,艮為虎,為窺觀,為庭為天,為嬰。震為王,為甲,為出征。

譯文:白虎大怒窺望著王庭,宮廷上下全副武裝,不論大小都得出征,天地混亂,連生下的孩子也無法撫養。

革變小畜

原文:子車針虎,善人危殆。黃鳥悲鳴,傷國無輔。

注釋:離為黃,兌為鳴,為傷,巽隕落,故危殆,《秦風·黃鳥》詩中:“哀三良殉穆公葬。子車針虎,三良名也。”

譯文:子車針虎是好人,反而當了犧牲品,黃鳥悲傷哀鳴,傷感國家失去輔政大臣。

革變履

原文:兩目失明,日暮無光。脛足跛曳,不可以行,頓於丘旁。

注釋:兌卦數二,故兩目。離為目,為明,為日,為光。巽為寡,故獨宿。

譯文:兩眼失明,日落黑天無光,腿腳拐瘸無法行走,困倒在山丘路旁。

革變泰

原文:羅網四張,鳥無所翔。征伐困極,饑寒不食。

注釋:坤為饑,為困極。震卦數四,故四張,為鳥,為翔,為征伐。離為羅網,兌口為食。

譯文:羅網四方張開,鳥兒不能飛翔,征伐困難重重,饑餓難忍無有東西可食。

革變否

原文:伯夷叔齊,貞廉之師。以德防患,憂禍不存。

注釋:反震為伯,為德。艮為叔,巽為齊,坤為患,為憂禍。

譯文:伯夷與叔齊,為人師表清廉,以仁德來預防憂患,因而災禍不會存在。

革變同人

原文:疾貧望幸,賈販市井。開牢擇羊,多得大。

注釋:乾為君為福,故幸,為大。離為望,巽為賈販,為市井,反兌為羊,為大。《說文》中:“牡,羊也。”

譯文:貧困之人盼望幸福,指使老大去做生意,打開羊圈挑選羊,選出許多大母羊。

革變大有

原文:南山之楊,其葉。嘉樂君子,為國寵光。

注釋:乾為君子,為寵光,為山。離為南,反巽為揚,為葉,兌為樂,為花。

譯文:南山楊樹葉子長得繁密茂盛,喜壞我君子,為國爭得榮光。

革變謙

原文:東壁餘光,數暗不明。主母嫉妒,亂我事業。

注釋:震為東,為主。艮為光,為壁,為明。坤為母,為事業,為亂事,坎為嫉妒。

譯文:東牆遺留下的餘光,非常暗淡,主母疾賢妒能,擾亂了我的事業。

革變豫

原文:厭晨夜,道多湛露。濺衣濡褲,重難以步。

注釋:震為晨,為襦褲,為步。坤為重,為夜。坎為,為湛露,為濡。《詩·召南》中:“厭行露,豈不夙夜,謂行多露。”

譯文:拂曉之時出行迷失了方向,道路上有許多露水,打濕了我的衣褲,褲腿沉重無法行走。

革變隨

原文:目目閏足動,嘉喜有頃,舉家蒙寵。

注釋:艮為目,為家。震為足,為動,為目閏,為舉,為寵。兌為喜。《西京雜記》中:“目目閏得酒食。”

譯文:眼珠轉動腳也蹦,歡喜如願以償,舉家受到恩寵。

革變蠱

原文:鷹鷂欲食,雉兔困急。逃頭見尾,為害所賊。

注釋:艮為鷹鷂,為冰,為尾,為見。震為兔,巽為雉,為賊,兌毀故害。

譯文:鷹鷂要想食物,野雞和兔子就要遭殃,頭部藏起卻露出尾巴,最終還是被鷹鷂所害。

革變臨

原文:鼻移在項,枯葉傷生。下朽上榮,家擾不寧,失其金城。

注釋:反艮為鼻,為項,為上,為家,為金城。震為葉,為榮,為擾。坤為失,反巽為枯,為朽。

譯文:鼻子移到頭頂上,葉子枯萎樹損傷,根幹枯萎葉茂密,家中擾亂定不寧,將會失去大金城。

革變觀

原文:飛不遠去,法為罔待,祿養未富。

注釋:反震為祿,為富,為飛,為去。坤為法,為罔。

譯文:逃不多遠,因為法網恢恢,俸祿也不富足。

革變噬嗑

原文:倒基敗宮,重舌作凶。被發夜行,迷亂相誤,亡失居止。

注釋:艮為基,為宮,為居,為止。震為發,為行。坎為倒,為敗,為凶,為夜,為迷亂,為亡失,伏兌為舌。

譯文:基礎不穩,宮殿則倒塌,多嘴多舌之人作惡多端,披頭散發黑夜行走,迷失方向走錯路,丟掉了吉祥居處。

革變賁

原文:亥午相錯,敗亂緒業,民不得作。

注釋:艮居亥,離居午,故亥午相錯,坎為敗亂。《漢書·翼奉傳》中:“《易》有陰陽,《詩》有五際,五際,卯酉午戌亥,陰陽始終際會之,歲於此則有改變之政。”

譯文:如果黑夜和白天顛倒錯亂,就會敗壞了祖宗的基業,人民也無法安定生活。