第八章 坤宮八卦屬土(七)(2 / 3)

注釋:兌為霜,為晚,為雪,兌毀,故傷害,故棄,故損。為饑,為食。反震為早,為禾麥,為功。

譯文:早上下霜晚上降雪,禾苗麥苗全部凍傷,損害功夫浪費勞力,百姓饑餓無食。

需變恒

原文:蝙蟲墨生子,深目黑醜。雖飾相就,眾人莫取。

注釋:巽為蟲,故蝙蟲墨,蝙蟲墨,即蝙蝠。震為生,為子。反艮為目,為取。兌昧,故黑。《爾雅》中:“齊人謂之蝙蟲墨。”

譯文:蝙蝠生下的兒女,又黑又醜眼窩深陷,雖然打扮得很漂亮,但還是無人和它們相處。

需變遁

原文:去如飛鴻,避凶直東。遂得全脫,與福相逢。

注釋:反震為去,為飛鴻,為東,為脫,為福,為逢。巽伏,故避,反兌為毀,故凶。

譯文:像大雁那樣高高飛翔,為了躲避災難直飛東方,終於脫離了災禍,恰與幸福相逢。

需變大壯

原文:婚姻合配,同枕共牢。以降休嘉,子孫封侯。

注釋:震巽為婚姻合配,同枕共牢。反艮為枕,為牢,為休,為孫。震為嘉,為子,為封侯。《禮記·昏義》中:“共牢而食。”牢,盆也,共牢,共食也。

譯文:婚姻和諧相配,相親相愛同枕共眠,共同生活,上天賜福降下吉祥,子孫世代都得到封侯。

需變晉

原文:鹹陽辰巳,長安戌亥。丘陵生止,非魚鰍市。不可避阻,終無悔咎。

注釋:伏乾為陽,消息卦乾居辰巳,坤為安,消息卦居戌亥。艮為丘陵,為鹹陽,為長安。坤為魚鰍,為終。坎為悔,為咎。

譯文:鹹陽在辰巳之地,長安在西北,居戌亥位,分別是秦漢的首都。丘陵不是魚鱉生長的場所,要麵對現實不能躲避險阻,最終沒有悔恨。

需變明夷

原文:螟蟲為賊,害我五穀。簞笥空虛,家無所食。

注釋:伏巽為螟蟲,為賊,巽卦數五,故五穀。震為簞笥,為食。反艮為家,坤為害。

譯文:螟蟲是災害,傷害了我的五穀,糧食囤裏無糧皆空虛,全家沒有吃的。

需變家人

原文:蒙恩拜德,東歸吾國。慷慨宴笑,歡樂有福。

注釋:反兌為恩,為慷慨,為宴,為笑,為歡樂,伏乾為德,為福。

譯文:蒙受恩惠來報德,往東回到我的祖國,慷慨盛宴歡笑,喜慶吉祥幸福。

需變睽

原文:齎貝贖狸,不聽我辭。係於虎須,牽不得求。

注釋:離為貝,兌耳,故聽,為辭,反巽為係,為商賈,故贖。伏艮為齎,為狸,為虎,為須,為牽,艮止故牽不得求。

譯文:拿著金錢去贖狐狸,就是不聽我的勸告,把狐狸送進虎口,無法把它牽回來。

需變蹇

原文:比目附翼,歡樂相得。行止集周,終不離忒。

注釋:重離,故比目。伏兌為歡,為樂。反震為周,為行,為翼。艮為止,坎為終,為忒。

譯文:如比目魚雙飛燕,歡快又恩愛,行宿都不離,永遠不分開。

需變解

原文:一指食肉,口無所得。染其鼎鼐,舌饞於腹。

注釋:伏乾卦數一,故一指,震為食,為口,為鼎鼐,為舌,為饞。坎為肉,離為腹。

譯文:一個手指想吃肉,聞香不到口,將一手指伸進鼎中,舌頭讒到肚子裏。

需變損

原文:曳綸江湖,釣掛魴鯉。王孫利得,以享仲友。

注釋:巽為綸,為利。艮手為曳,為釣,為,為孫。坤為江湖,為魴鯉。震為王,為友。

譯文:拖著羅網到江海,釣到魴魚和鯉魚,王孫得利益收獲,便和朋友歡樂共同享受。

需變益

原文:商紂牧野,顛敗所在。賦斂重數,黎元愁苦。

注釋:坤為惡,故商紂,為牧,為野,為顛敗,為藏,故賊斂,坤重故重數,為黑又艮黔震蒼,故黎元,為愁苦。

譯文:商代的紂王在牧野之地失敗,苛捐雜稅數不清,老百姓終生愁苦。

需變

原文:北辰紫宮,衣冠立中。含和建德,常受天福。

注釋:乾為德,為衣,為冠,為天,為福。兌為和,伏坎為北,伏離火故紫。

譯文:北極星和紫微宮,衣冠整齊站立其中,包容和順立功德,常常享受天福。

需變篹

原文:輕占尚勇,不知兵權。為敵所製,從師北奔。

注釋:巽為權,伏坎為師,為兵,為敵,為北,反兌為耳,故知。

譯文:隻有匹夫之勇無有用兵之謀,結果被敵人所擊敗,隻好率師向北逃走。

需變萃

原文:大口宣唇,神使伸言。黃龍景星,出應德門。興福上堂,天下安昌。

注釋:兌為口,為唇,為言。反震為神,為黃龍,為德,為興,為福。艮為景星,為門,為上堂,為安。

譯文:大口厚嘴唇,天神指使他演說,黃龍與景星走出應德門,賜福上天堂,天下安定昌盛。

需變升

原文:凶子禍孫,仗劍出門。凶訟歡囂,驚駭我家。

注釋:坤為凶禍,為門,為我。震為子,為出,為驚駭。兌為訟,為歡囂,反艮為劍。

譯文:不肖子孫經常惹禍,手拿利劍衝進別人的家門,可怕的訴訟不斷傳來,喧嘩吵鬧不停,驚嚇了全家人。

需變困

原文:祝伯善言,能事鬼神。辭祈萬歲,使君延年。

注釋:兌為善言,為祈為辭。伏震為伯,為神,為歲年,為萬,為君,坎為鬼。

譯文:祝伯善於言辭,很能侍奉鬼神,跪拜祈禱萬歲,使君子延年益壽。

需變井

原文:皀璧琮璋,執贄見王。百裏寧戚,應聘齊秦。

注釋:伏乾為玉,故皀璧琮璋,為王。坎為寧戚,巽為齊,兌為秦。

譯文:拿著皀璧琮璋,帶著珍貴的禮物去拜見君王,百裏奚和寧戚,分別應聘到齊國和秦國。

需變革

原文:昧旦乘車,履危蹈溝。亡失裙襦,摧折兩軸。

注釋:兌為昧,兌毀,故摧折。兌卦數二,故兩軸。伏震為旦,為乘車,為履,為蹈。巽為裙襦,伏坎為危,為溝,為亡失。

譯文:傍晚天黑時乘車上路,結果車子翻倒山溝,丟失了所帶的衣服,折斷了兩個車軸。