第八章 坤宮八卦屬土(八)(1 / 3)

譯文:鶴鳴叫著向北飛去,落到了稻田裏,鱔、鮪、、鯉各種魚蝦都有,一笱捉住兩條,得到利益超過幾倍。

比變噬嗑

原文:蒼梧鬱林,道易利通。元龜象齒,寶貝南金,為吾福功。

注釋:震為蒼梧鬱林,為通,為齒,為寶,為福功。艮為道,為元龜,為貝,為金,離為南,伏巽為利。《詩·魯頌》:“元龜象齒,大賂南金。”

譯文:蒼梧鬱林是個好地方,道路平坦交通方便,物產豐富,元龜、象牙、寶貝、南金等貴重物品,都為我的幸福生活立了功。

比變賁

原文:兩火爭明,雖鬥不傷。分離且忍,全我弟兄。

注釋:艮為火,為明,為鬥,為弟。震為兄,坎為分離,為忍。

譯文:兩火爭相發出光亮,雖然爭鬥卻不傷害對方,分離時暫且忍耐,以便保全兄弟的安康。

比變剝

原文:伯夷叔齊,貞兼之師。以德防患,憂禍不存。

注釋:反震為伯,為德。艮為叔,為貞,為廉,為防。坤為師,為患,為憂禍。《前漢·賈誼傳》中:“廉遠則堂高。”

譯文:伯夷和叔齊,都是貞潔廉正的楷模,憑借他們高尚的品德來防止禍患,憂禍就永遠不會存在。

比變複

原文:伯去我東,發櫛如蓬。展轉空床,內懷憂傷。

注釋:震為伯,為去,為東,為發,為蓬,為展轉,為床。坤為內,為懷,坤喪故憂傷,巽為床。

譯文:大哥離開我去了東方,頭發亂如蓬,一個人在床上來回翻滾,內心無限憂傷。

比變無妄

原文:百足俱行,相轉為強。三聖翼事,王室寵光。

注釋:乾為百,為聖,為王,為寵光。震為足,為行,為相轉,為強,艮為強。《淮南子》中:“百足之蟲,雖死不僵。”

譯文:百足一起行走,互相依扶強勁有力,三位聖人共同輔佐國政,王朝永遠昌盛。

比變大畜

原文:壅遏堤防,水不得行。火盛陽光,陰蒩伏藏,退還其鄉。

注釋:艮為壅遏,為堤防,為火,為陽光,為鄉。巽為蟲,故睨,為伏藏。震為行,為盛,兌為水。

譯文:堤壩堵塞,水不能暢通,陽光太盛如火,霓虹好躲藏,退隱回到家鄉。

比變頤

原文:酟蛇乘龍,年歲饑凶,民食草蓬。

注釋:坤為酟,蛇,為年歲,為凶,為民。震為乘,為龍,為饑,為食,為草,為蓬。《左傳·襄公二十八年》中:“蛇乘龍……宋鄭必饑。”《爾雅》中:“酟蛇,龍類,能與雲霧。”

譯文:酟蛇乘駕龍,年歲不好有饑荒,百姓隻得食蓬草。

比變大過

原文:鉛刀攻玉,堅不可得。盡我筋力,胝繭為疾。

注釋:伏艮為刀,巽柔順,故鉛刀,艮為攻,為堅,為胝繭,乾為玉。《戰國策》中:“足重繭而不休息。”《荀子道篇》中:“手足胼胝。”

譯文:用鉛刀雕刻玉石,玉石太硬不能雕刻,耗盡了我的力量,滿手厚繭生了疾病。

譯文:鶴鳴叫著向北飛去,落到了稻田裏,鱔、鮪、、鯉各種魚蝦都有,一笱捉住兩條,得到利益超過幾倍。

比變噬嗑

原文:蒼梧鬱林,道易利通。元龜象齒,寶貝南金,為吾福功。

注釋:震為蒼梧鬱林,為通,為齒,為寶,為福功。艮為道,為元龜,為貝,為金,離為南,伏巽為利。《詩·魯頌》:“元龜象齒,大賂南金。”

譯文:蒼梧鬱林是個好地方,道路平坦交通方便,物產豐富,元龜、象牙、寶貝、南金等貴重物品,都為我的幸福生活立了功。

比變賁

原文:兩火爭明,雖鬥不傷。分離且忍,全我弟兄。

注釋:艮為火,為明,為鬥,為弟。震為兄,坎為分離,為忍。

譯文:兩火爭相發出光亮,雖然爭鬥卻不傷害對方,分離時暫且忍耐,以便保全兄弟的安康。

比變剝

原文:伯夷叔齊,貞兼之師。以德防患,憂禍不存。

注釋:反震為伯,為德。艮為叔,為貞,為廉,為防。坤為師,為患,為憂禍。《前漢·賈誼傳》中:“廉遠則堂高。”

譯文:伯夷和叔齊,都是貞潔廉正的楷模,憑借他們高尚的品德來防止禍患,憂禍就永遠不會存在。

比變複

原文:伯去我東,發櫛如蓬。展轉空床,內懷憂傷。

注釋:震為伯,為去,為東,為發,為蓬,為展轉,為床。坤為內,為懷,坤喪故憂傷,巽為床。

譯文:大哥離開我去了東方,頭發亂如蓬,一個人在床上來回翻滾,內心無限憂傷。

比變無妄

原文:百足俱行,相轉為強。三聖翼事,王室寵光。

注釋:乾為百,為聖,為王,為寵光。震為足,為行,為相轉,為強,艮為強。《淮南子》中:“百足之蟲,雖死不僵。”

譯文:百足一起行走,互相依扶強勁有力,三位聖人共同輔佐國政,王朝永遠昌盛。

比變大畜

原文:壅遏堤防,水不得行。火盛陽光,陰蒩伏藏,退還其鄉。

注釋:艮為壅遏,為堤防,為火,為陽光,為鄉。巽為蟲,故睨,為伏藏。震為行,為盛,兌為水。

譯文:堤壩堵塞,水不能暢通,陽光太盛如火,霓虹好躲藏,退隱回到家鄉。

比變頤

原文:酟蛇乘龍,年歲饑凶,民食草蓬。

注釋:坤為酟,蛇,為年歲,為凶,為民。震為乘,為龍,為饑,為食,為草,為蓬。《左傳·襄公二十八年》中:“蛇乘龍……宋鄭必饑。”《爾雅》中:“酟蛇,龍類,能與雲霧。”

譯文:酟蛇乘駕龍,年歲不好有饑荒,百姓隻得食蓬草。

比變大過

原文:鉛刀攻玉,堅不可得。盡我筋力,胝繭為疾。

注釋:伏艮為刀,巽柔順,故鉛刀,艮為攻,為堅,為胝繭,乾為玉。《戰國策》中:“足重繭而不休息。”《荀子道篇》中:“手足胼胝。”

譯文:用鉛刀雕刻玉石,玉石太硬不能雕刻,耗盡了我的力量,滿手厚繭生了疾病。

比變坎

原文:恒山浦壽,高邑具在。陰氣下淋,洪水不處,牢人開戶。

注釋:艮為恒山,為壽,為高邑,為牢,為戶。坎為浦,為陰氣,為下淋,為洪水。震為人,為開。《地理誌》中:“常山郡有靈壽、浦吾”,皆山邑。