《拉美莫爾的露琪亞》的題材是悲劇性的,腳本由意大利劇作家卡馬拉諾(Salvatore Cammarano,1801—1852)根據19世紀英國著名曆史小說家沃爾特·司各特爵士(Sir Walter Scott,1771—1832)的曆史小說《拉美莫爾的新娘》(The Bride of Lammermoor)改編而成,小說中人物的名字在歌劇中變得意大利化了,因此也可以說,《拉美莫爾的露琪亞》是《拉美莫爾的新娘》的意大利版本。故事以18世紀初蘇格蘭南部的拉美莫爾地區為背景,講述擁有拉美莫爾地區的貴族艾什頓家族與擁有雷文斯伍德城堡的貴族家族世代為敵。在新一代的爭鬥中,拉美莫爾的領主恩裏科·艾什頓殺死了雷文斯伍德城堡的領主埃德加的父親,奪取了埃德加的城堡,成了城堡的新主人,埃德加則伺機複仇。一天,恩裏科的妹妹露琪亞受到公牛襲擊,被埃德加解救,兩人從此相愛。恩裏科出於政治和經濟的考慮,想將妹妹嫁給財大氣粗的權貴阿圖爾·巴克勞,卻遭到妹妹的強烈反抗。埃德加即將出使法國,臨行前向露琪亞告別,兩人互發誓言永不變心。恩裏科偽造埃德加寄給妹妹的信件,欺騙她說埃德加在法國已另有新歡。露琪亞看後傷心不已,恩裏科趁機強迫妹妹與巴克勞舉行婚禮。埃德加回國巧遇婚禮,見此情形怒斥露琪亞背叛誓言,露琪亞有口難辯,欲求一死。洞房花燭夜,露琪亞瘋狂地刺死了新郎,自己也發瘋而死,死前一直叫著埃德加的名字。埃德加得知後痛不欲生,拔劍自刎。
也許是因為多尼采蒂本人具有蘇格蘭血統,他對蘇格蘭的曆史和文化有著濃厚的興趣。盡管1819年出版的小說《拉美莫爾的新娘》寫了一個老掉牙的故事,但卻經久不衰,這促使多尼采蒂決心采用英國作家司各特筆下這個發生在18世紀初安妮女王統治時期(1702—1714)的蘇格蘭的悲劇性愛情故事,作為他歌劇的基本內容。據司各特本人表示,小說中的部分情節源於一個真實發生過的故事,即達林普爾家族(Dalrymple family)的曆史,這個家族在大約200年的時間裏,在政治、經濟、軍事、文學等諸多領域湧現出許多天才。小說中的女主人公露茜(歌劇中的露琪亞)的原型就是著名法學家達林普爾子爵的女兒珍妮特。他還說當他還是孩童時,姑姥姥就講過這個故事,後來這成了他母親在爐邊最喜歡講的一個故事。關於這個真實的故事,據記載,17世紀中葉,達林普爾子爵的長女珍妮特被許配給了大衛·鄧巴。根據習俗,婚禮由珍妮特的父母安排。但珍妮特卻愛著盧瑟福的阿奇博爾德(保皇黨人),後者的家境幾乎一貧如洗。珍妮特的父母當然不接受,他們禁止兩人交往,堅持女兒必須嫁給大衛。出於對傳統的尊重,珍妮特在距離她家兩英裏外的老教堂與大衛舉行了婚禮。當時是夏季,天氣炎熱,但是她的幾位兄弟都記得那天珍妮特雙手冰涼。她走下過道,對家人說“我不想和他在一起”。當晚,當這對新人走進洞房後,裏麵傳來淒厲的慘叫聲。當門被撬開,人們發現大衛被嚴重刺傷,奄奄一息。而珍妮特渾身是血,手握一把匕首,一邊囈語一邊哭泣。人們認為她瘋了,不到一個月她就死了。司各特在自己的小說中把這個真實事件放到了一個更大、更深刻的社會背景中來表現,而多尼采蒂選擇司各特這個混雜了戰爭、掠奪、陰謀和愛情的悲劇故事作為歌劇題材,一方麵說明他十分了解19世紀歌劇院觀眾的興趣與口味;另一方麵也反映出流淌在他血液中的“蘇格蘭”情結。
《拉美莫爾的露琪亞》的題材是悲劇性的,腳本由意大利劇作家卡馬拉諾(Salvatore Cammarano,1801—1852)根據19世紀英國著名曆史小說家沃爾特·司各特爵士(Sir Walter Scott,1771—1832)的曆史小說《拉美莫爾的新娘》(The Bride of Lammermoor)改編而成,小說中人物的名字在歌劇中變得意大利化了,因此也可以說,《拉美莫爾的露琪亞》是《拉美莫爾的新娘》的意大利版本。故事以18世紀初蘇格蘭南部的拉美莫爾地區為背景,講述擁有拉美莫爾地區的貴族艾什頓家族與擁有雷文斯伍德城堡的貴族家族世代為敵。在新一代的爭鬥中,拉美莫爾的領主恩裏科·艾什頓殺死了雷文斯伍德城堡的領主埃德加的父親,奪取了埃德加的城堡,成了城堡的新主人,埃德加則伺機複仇。一天,恩裏科的妹妹露琪亞受到公牛襲擊,被埃德加解救,兩人從此相愛。恩裏科出於政治和經濟的考慮,想將妹妹嫁給財大氣粗的權貴阿圖爾·巴克勞,卻遭到妹妹的強烈反抗。埃德加即將出使法國,臨行前向露琪亞告別,兩人互發誓言永不變心。恩裏科偽造埃德加寄給妹妹的信件,欺騙她說埃德加在法國已另有新歡。露琪亞看後傷心不已,恩裏科趁機強迫妹妹與巴克勞舉行婚禮。埃德加回國巧遇婚禮,見此情形怒斥露琪亞背叛誓言,露琪亞有口難辯,欲求一死。洞房花燭夜,露琪亞瘋狂地刺死了新郎,自己也發瘋而死,死前一直叫著埃德加的名字。埃德加得知後痛不欲生,拔劍自刎。