這一對短語都表示“許多”、“大量”之意,含義並無區別,主要是用法不同。
a great deal常與不可數名詞連用;a great many則與可數名詞的複數形式連用,它們的區別與much和many的區別相同。
a great deal的後麵接名詞時要加of; a great many則不用of。a great deal(或many)和a good deal(或many)通用,但前者的語氣比後者重。在口語裏,常用a deal代替a great(或good)deal。
As the new year is approag, we have a great deal of preparation work to do.
隨著新年即將來到,我們有大量的準備工作要做。
The High Island Rervoir store a great deal of water.
萬宜水庫能蓄藏大量的水。
There are a great many trees and flowers ianical garden.
植物公園裏有許多樹木和花草。
He has tributed a great many articles on education to the South a M Post.
他為《南華早報》撰寫了許多有關教育方麵的文章。
順便講一句,a lot of也表示“許多”、“大量”的意思,但它比較口語化,其後既可接可數名詞,又可接不可數名詞。例如:a lot of books (letters, flies); a lot of time (money,work)。
另一點值得注意的是, plenty與a lot, a great deal,a large amount的含義有所不同。 plenty突出表示“足夠”之意,但它所指的東西並不一定很多。例如,某人準備坐火車去深圳,他看了看表,說道:“We''ve plenty of time”。他的意思是“現在到九龍火車站還有足夠的時間,不必著急”,這裏所指的“足夠”時間可能是一刻鍾,而不是一兩個小時。又如,有個遠方客人來探望你,你想留他吃頓便飯,但不知道是否有菜,你把食櫥打開一看,說道:“Oh,we''ve plenty of food”。這裏的plenty也是表示“足夠”之意,菜不一定很多,可能隻有一兩碟菜,但已足夠招待客人吃頓便飯了。
最後尚需補充一句,a great deal還可用作狀語。例:
Our patient is a great deal better today.
我們的病人今天好多了。