這一組詞意義相同,但內涵和使用場合有所不同。
fruit是不可數名詞。單數形式時,作“水果”解,詞尾不加s。指大量的某一種水果時,其後也不加s。例:
I would like some fruit.
我想吃點水果。
The tree is laden with fruit.
這棵樹上結滿了果子。
He gave me a basket of fruit.
他給我一籃水果。
請注意,“我想吃一隻水果”不能譯為“I''d like to have a fruit”。“我通常吃大量水果”也不能譯作“Usually I eat many fruits”。應將前句改為“I''d like to have an apple (e or a banana)”;後句改作“Usually I eat much fruit”。
fruits用作複數形式,意為“不同種類的水果”。如:many fruits是“許多種水果”;two different winter fruits是“兩種不同的冬令水果”。例:
There are many fruits oable.
桌上有各式各樣的水果。
It is said that almost all the fruits in Hong Kong are imported from abroad.
據說,在香港,幾乎所有的水果都是進口的。
值得注意的是,表示“產物”、“成果”、“收益”、“報酬”等意思時,較常用fruits;但與bear連用時,一般用fruit。例如:
I''m deeply vihat your hard work will bear fruit.
我深信,你的辛勤勞動將會開花結果的。
We hope that you enjoy the fruits of your labour.
我們希望你能享受到你的勞動果實。
“the fruits of the earth”是指各種可吃的或有用的農作物,如:,nuts,cotton,potatoes,grain等等。
與之類似區別的詞有:
fish魚fishes不同種類的魚