這三個句子都有“你好嗎?”的意思,可是它們的含義和使用場合各不相同。
How are you?是問候別人健康或近況的用語,所以,它的答語是:Thank you,I''m quite well.(謝謝, 我很好。)或So-so!(馬馬虎虎啦!)
How do you do?是用在雙方見麵(特別是用在初次見麵或不很熟悉朋友之間)時的客套話。由於它不是詢問對方健康如何的用語,故不用Thank you,I''m quite well回答,而依然是用How do you do?作答, 其意相當於“您好!”How do you do?是固定的習慣用語,它的主語隻能是you,不能改作其他人稱。例如, 我們絕不能說:How do your parents do?或How does you wife do?而隻能說:How are your parents?和How is your wife?
How do you feel?是詢問別人病況如何或身體有何不適的用語。它的答語應該是:“I feel giddy”; "My head feels very bad this m”; "I''m feelier today”等等。
下麵是幾個相類似的句式,請注意它們的不同含義:
How about(or What about)是“對於……, 你(們)認為如何?”例:
How about(or What about)taking a walk in Hong Kong Park?
到香港公園去散散步怎麼樣?
How goes it…? 是“關於……的情況怎樣?”例:
How goes it in your class?
你們班級的情況如何?
下麵的句子也不宜直譯。如:
How is the Euro today?
今天歐元的市價是多少?(不是“歐元今天好嗎?”)
What are the fish today?
今天的魚價是多少?(不是“今天是什麼魚”或“今天的魚怎麼樣?”)