這兩個短語也是一字之差,其意相同,但使用場合不同。
in an hour是從現在看將來,大都用於表示將來時間的場合;after an hour是從現在看過去,用以追述已經過去的事實。因此,前者多與將來時態連用,後者常與過去時態連用。例:
I suppo we make the homeward trip in two hours.
我想回家路程兩個小時就行了。
They will graduate from the uy in two months.
過兩個月他們將從大學畢業了。
請注意,從過去的某個時間看將來,也是用in an hour。例如:
He said good-bye to us and promid to e ba an hour.
他和我們說了聲再見並答應一小時後回來。
另一點值得注意的是,in an hour也能表達“在一小時內”之意。為此,in譯成“在……之後”或“在……之內”,要視具體場合而定。例如在下麵兩句中,很清楚,根據上下文,in應作“在……之內”解:
I''lllearn another fn language in two years.
兩年內,我要再學會一門外語。
He wrote this article in two days.
他是在兩天內把這篇文章寫好的。
下麵是用after的例句:
After two years'' practice he made nothing of clearing the bar at two metres.
經過兩年的鍛煉,他已經能輕鬆地跳過兩米。
He died after two days.
兩天後他死了。
如果after後麵跟的不是一段時間,而是某個具體的時刻、日期或事件,該句的謂語動詞也可以用將來時。例:
They will arrive in Macau after the first of May.
他們將在五月一日之後到達澳門。
She would e after the ceremony.
她在典禮之後會來的。