by the way
這三個詞組的外貌相像,但含義和使用場合各不相同。
in the way的意思是“阻礙”、“妨害”、“礙事”(blog space for the forward movement of)。例:
Don''t stand in the way.
不要站在當中妨礙交通。
I hope I am not in the way.
希望我沒有打擾你(訪客時說的客套說)。
Her social life got in the way of her studies.
她的社交生活妨礙了學習。
on the way是“在……途中”、“在去(或回來)的時候”(when moving towards)。例:
On the way home we saw a motorcade.
在歸途中,我們看見一列車隊。
He''s on the way to success.
他正走向成功之路。
They telephoo say that they were on the way but they might be late.
他們來電說,他們已在途中,但也可能要遲到。
by the way是“順便說一句”(ially;in addition)。例:
By the way I have something to tell you.
我順便告訴你一件事。
Oh,by the way,have you en Alice lately?
喂,順便問一句,最近你是否見過愛麗絲?
在英語裏,與之類似的詞組甚多,如:
in a(one)way在某種程度上in no way決不;一點也不
in the air正在醞釀中;尚未決定on the air通過無線電廣播
at heart在心上;心底裏;本質上by heart背誦;熟記