You will nd in your position before noon. (表示規定)
Will you pass me the book,plea? (表示有禮貌的請求)
Will you e to tea tomorrow? (表示邀請)
You will stay here till you are relieved.(表示命令)
3.用於第三人稱
The door will not lock.(表示事物的特征或某種傾向)
The rain will not stop.(表示延續性)
I try to persuade him,but he will not listen to what I say.(表示固執)
This will be yours,I guess. (表示推測)
They will sit for hours watg the stormy a.(表示習慣)
在美國,I shall be there和I will be there都有人說,但它們所表示的含義是不同的,I shall be there的shall是情態動詞,表示“決心”或“允諾”,這個句子可譯作“我一定(要)到那兒去”。I will be there的will是助動詞,表示“單純的將來”,故譯“我將要到那兒去”。由此可見,shall和will在這種場合中,美國和英國的用法恰好相反。
Will在絕大部分的場合裏可以代替shall,但在某些問句中,will不可以代替shall。例:
Shall (不用will)I open the door?
Shall (不用will)we go now?
然而,在下列句子中,都要用will,不用shall。例如:
Will you be going to the cert tonight?
Yes,I think I will.
1784年,有個美國語法學家寫道:“Will作為助動詞,表示單純的將來,沒有其他情感含義,而shall即使作助動詞用,也帶有某種感情色彩,如‘義務’(obligation),‘可能性’(possibility), ‘偶然性’(tingency),‘假定’(dition)……”在古英語中,will和shall正是這樣使用的,而今天的美國英語,它的will和shall恰好是這樣使用的。
在古代的King James Bible(《聖經》)中,有這麼兩個例子,可以佐證那時候shall的用法和含義完全等於今天的will。例:
The Lord shall prerve thee from all evil.
You will nd in your position before noon. (表示規定)
Will you pass me the book,plea? (表示有禮貌的請求)