Miller:Is that what they’re suppod to tell your mother,whenthey nd her another folded Ameri flag?

Ryan:Tell her that when you found me,I was here and I waswith the only brothers that I have left.And there is no way I wasgoing to dert them.I think she’ll uand that.There’s noway I’m leaving this bridge.

一個陽光明媚的下午,小隊正經過一片開闊的草地,突然一輛德軍坦克出現在視野中。交火結束後,他們意外地找到了瑞恩。

瑞恩:你們遠道而來就是為了告訴我這事兒?

米勒:你得回家,我們奉命帶你回去。

瑞恩:帶我回去?

米勒:亨德森下士,那將意味著我們的人手將更加不足,但這是命令。援軍什麼時候到,有消息嗎?

亨德森:長官,無法聯絡,我們對南邊兒的事兒一無所知。

瑞恩:長官,我也是奉命。這命令不包括要我放棄崗位。

米勒:我明白,但情況有變。

瑞恩:我不認為情況有變,長官。

米勒:但美國陸軍參謀長說情況有變。

亨德森:長官給我們的命令就是不惜一切代價守住這座橋。我們82飛行中隊的戰機摧毀了默德萊威蒂上的每一座橋,隻留了兩座。一座是在福龍,一座就是這個。如果我們讓德軍占領,就失去了自己的立足點和這裏的一半地盤兒。

米勒:二等兵,你手下的人想留下來是一回事兒,可特遣隊在這裏。

瑞恩:長官,我至少要等到援軍來……米勒:給你3分鍾收拾行裝。

瑞恩:長官,他們呢?我是說這裏幾乎不,簡直不……士兵:嘿,笨蛋,為了找到你,我們已經死了兩個人,行了吧?

瑞恩:長官,是嗎?

米勒:沒錯兒。

瑞恩:他們叫什麼?

米勒:歐文·威德和艾德裏安·卡帕佐。

瑞恩:威德和……士兵:卡帕佐。

瑞恩:這麼做沒道理,這毫無道理,長官。為什麼,為什麼是我,為什麼我應該走?為什麼這些人不走?他們和我一樣英勇作戰。

米勒:你能想象他們再給你母親送去一麵折疊的國旗時,還這樣跟她說嗎?

瑞恩:告訴她你們找到我時,我就在這裏,和剩下的兄弟們一起生死與共。我絕不會拋下他們,我想她會理解的,我絕不離開這座橋。

影片賞析

第二次世界大戰期間,當百萬大軍登陸諾曼底時,米勒中尉率領一支八人的小分隊深入敵後,去尋找空降部隊的一名士兵詹姆斯·瑞恩。因為他是家中四兄弟裏的老小,他的三個哥哥都已相繼陣亡。馬歇爾將軍怕這棵獨苗再出意外,令傷心的母親絕望,於是做出不惜一切代價將這唯一的兒子送回母親身邊的決定。於是八個人冒著生命危險去尋找一個不知生死的人,迎接他們的將是戰火的洗禮和對生命價值的重新認識。拯救的旅程也是一條通往死亡的路,人性在戰爭中經曆著一次又一次的考驗。

單詞注解

relieve解救

exception例外;例外的人

reinfort增援;加強

dert拋棄;離棄

脫口而出的句子

You came all the way out here to tell me that?

I uand that but this ges things.

It doesn’t make any n.