裏克:我以為是因為我們讓你在輪盤賭上贏了錢。

雷諾:當然,還有另一個原因。有一個要去美國的人已經到達卡薩布蘭卡,他出高價求購一張出境簽證。

裏克:是嗎?什麼人?

雷諾:維克多·拉茲洛。

裏克:維克多·拉茲洛!

雷諾:裏克,這是我第一次看到你神情那麼關注。

裏克:當然,他正成功地使半個世界為之關注。

雷諾:我的職責就是不讓另外半個世界為之關注。裏克,拉茲洛永遠不能去美國,他必須待在卡薩布蘭卡。

裏克:我很有興趣看看他如何設法……雷諾:設法什麼?

裏克:逃跑。

雷諾:哦,我告訴過你……裏克:別說了!他從一個集中營裏逃了出來,納粹一直在整個歐洲追捕他。

雷諾:追捕將到此結束。

場景2:

拉茲洛:布萊恩先生,可以跟你談談嗎?

裏克:談吧!

拉茲洛:哦,有沒有其他的地方?我要說的事情相當機密。

裏克:那到我辦公室吧。

拉茲洛:好吧。你應該知道我離開卡薩布蘭卡有多麼重要。我有幸成為偉大運動的領導人之一。你知道我所從事的事業,你知道這項事業意味著什麼。為了成千上萬人的生命,我應該自由地抵達美國,並繼續我的事業。

裏克:我對政治不感興趣,世界的問題不歸我管,我隻是一個夜總會的老板。

拉茲洛:這並不是你一貫的態度。

裏克:是嗎?

拉茲洛:地下組織的朋友告訴我你的記錄挺不錯:你曾經向埃塞俄比亞運送過槍支,你在西班牙同法西斯戰鬥過。

裏克:那又怎樣?

拉茲洛:你總是碰巧為受壓迫者而戰,這不是很奇怪嗎?

裏克:不,我還發現這是個挺花錢的嗜好。那時我絕不是個好商人。

拉茲洛:你是否是個十足的商人就看你對10萬法郎的價格是否滿意。

裏克:我當然滿意,但我不會接受。

拉茲洛:我把價碼提到20萬法郎。

裏克:朋友,你可以提到100萬或300萬法郎,可我的答案還是一樣。

拉茲洛:你不讓我得到通行證一定有什麼原因吧!

裏克:確實有,我建議你去問問你的妻子。

拉茲洛:對不起,請再說一遍。

裏克:我是說,去問問你的妻子。

拉茲洛:我妻子?

裏克:是的。

場景3:

裏克:名字寫維克多·拉茲洛先生和夫人。

依爾莎:可為什麼還寫我的名字,理查德?

裏克:因為你要上那架飛機。

依爾莎:可我……我不明白,你怎麼辦?

裏克:我會一直在這兒和他做伴,直到飛機安全離開。

依爾莎:不,理查德,不。你怎麼了?昨晚我們說好的……裏克:昨晚我們說了很多事情,你說了我應該為我們倆考慮。從那以後我想了很多。最終的結果是,你得和你的維克多一起上那架飛機。

依爾莎:理查德,不,我……裏克:你現在得聽我的。你有沒有想過,如果你留在這兒,等待你的會是什麼?十有八九是我們倆最終都進集中營。是不是這樣,路易斯?

雷諾:恐怕斯特拉瑟少校會堅持的。

依爾莎:你這麼說,就是想讓我走。

裏克:我這麼說是因為這是真的。我們倆心裏都明白,你應該屬於維克多。你是他工作的一部分,是他前進的動力。如果飛機起飛了,而你不是和他在一起,你會後悔的,也許不是今天,也許不是明天,但很快你就會後悔,而且是遺憾終生!

依爾莎:那我們怎麼辦?

裏克:我們將永遠擁有巴黎。我們沒有了……我們曾失去了它,直到你來到卡薩布蘭卡為止。昨天晚上,我們又找回了它。

依爾莎:可我說了我再也不離開你了。

裏克:你是永遠不會離開的,而且我也有事情做了。我要去的地方你不能跟著去,我要做的事兒你又無法參與。依爾莎,我並不擅長講大道理,但顯而易見的是,在這個亂世之秋,三個小人物之間的問題算不了什麼。終有一天你會明白的,但不是現在。

裏克:為你祝福,寶貝。

影片賞析

第二次世界大戰期間,美國人裏克在卡薩布蘭卡開了一家非常受歡迎的夜總會。玩世不恭的裏克擁有兩張寶貴的通行證。納粹少校斯特拉瑟因追蹤捷克地下陣線領導人維克多·拉茲洛來到卡薩布蘭卡,當地的警察局長雷諾竭力取悅納粹少校。裏克偶然發現維克多·拉茲洛的妻子依爾莎竟是自己昔日的至愛,兩人曾在撤離時在火車站失散。依爾莎了解到裏克能幫助自己和維克多離開卡薩布蘭卡,於是請求裏克幫助,而此時裏克的心情卻極為複雜。

但裏克在知道當年依爾莎沒有到火車站與自己一起走的原因後,最終決定幫助他們。

單詞注解

roulette輪盤賭

victor勝利者,戰勝者;也作人名

appreciate欣賞,賞識

noble高貴的,高尚的

脫口而出的句子

But it’s my privilege to be one of the leaders of the great movement.

You know what I have been doing.

I appreciate it but I don’t accept it.