Mr.Trask:Stand down,Mr.Slade!
Mr.Slade:I’m not finished.As I came in here,I heard tho words:
“Cradle of leadership.”Well,when the bough breaks,the cradlewill fall,and it has fallen here.It has fallen.Makers of meorof leaders.Be careful what kind of leaders you’re produg here.Idon’t know if Charlie’s silence here today is right .I’m nota judge or jury.But I tell you he won’t ll anybody out to buyhis future!And that,my friends,is called iy.That’s calledce.Now that’s the stuff leaders should be made of.Now Ihave e to the crossroads in my life.I always know what the rightpath was.Without exception,I know,but I ook it.you knowwhy?It was too damn hard.Now here’s Charlie.He’s e to thecrossroads.He has a path.It’s the right path.It’s a pathmade of principle that leads to character.Let him tinue on hisjourney.You hold this boy’s future in your hands,ittee.It’s avaluable future,believe me.Don’t destroy it.Protect it.Embrace it.
It’s gonna make you proud one day.I promi you.
場景1:
斯萊德:出去,查理!
查理:我認為我們說好了的。
斯萊德:我反悔了。我愛反悔,沒告訴過你嗎?
查理:沒有,你說你把所有的子彈都給我了。
斯萊德:騙你的。
查理:你是把我騙住了。
斯萊德:可不是嗎,沒有我,你能生存下去嗎?
查理:把槍給我,好嗎?你,你要幹什麼?
斯萊德:一槍斃了你!反正你完蛋了。你那個朋友喬治見風使舵,你也一樣。孩子,一旦你去告密,查理,我的孩子,你就和其他人一樣,生活變得灰暗,沒有自己的原則。你就徹底完蛋了。
查理:中校,我不同意你的看法。
斯萊德:你現在沒有條件反對。我手裏拿著槍,四五口徑,裝滿子彈;而你,隻有青春痘,我要把你殺了。看你出賣原則,我受不了。
查理:把槍放下,好嗎,中校?
斯萊德:什麼?這是你給我下的最後通牒嗎?
查理:不,我是……斯萊德:最後通牒由我來下。
查理:對不起,我道歉。
斯萊德:沒關係。孩子,你傷了我的心。我這一生,反抗任何人、任何事兒。隻有這樣,我才覺得自己重要。而你卻是為了維護自己的原則而反抗。你很正直,我真不知道該殺了你,還是接受你。
查理:很為難吧?
斯萊德:少耍嘴皮子。
查理:中校,請把槍放下。
斯萊德:問你個問題,你想不想我收養你?
查理:請你,我認為……你現在很消沉。
斯萊德:消沉?不,不是消沉。是壞,也不是壞,是墮落。
查理:你不壞,隻是痛苦。
斯萊德:你懂什麼叫痛苦?你這隻從太平洋的西北部來的小東西,懂個屁!
查理:中校,把槍給我。
斯萊德:小子,冒充大人可不是時候。
查理:把……槍給我,好嗎,中校?
斯萊德:我在閱兵呢……立正!小兵,這是命令。
查理:把槍給我。
斯萊德:要走要留隨便你,明白嗎?反正我都會死的。為什麼還不走,給自己留條小命兒。
查理:給我槍,中校。
斯萊德:我來倒計時,穩定一下情緒。五、四、三、二……一。
去他媽的。
查理:給我!操!
斯萊德:滾出去!
查理:我不走!
斯萊德:滾出去!
查理:我不走!
斯萊德:我一槍打爛你那該死的腦袋!
查理:開槍呀,想開就開!快啊!
斯萊德:滾蛋!
查理:你搞砸了,那又怎樣?每個人的生活都是一團糟,這是……你還得活下去,是不是?
斯萊德:活下去?我早完了!我活在黑暗裏,明白嗎?黑暗裏!
查理:那就放棄吧。盡管自暴自棄吧,我也要放棄了。你說我完蛋了,我確實完了,我們都完了,沒希望了。來呀,他媽的幹呀!
媽的,扣扳機!他媽的死瞎子……扣呀!
斯萊德:預備,查理。