。他們做出了如下的“分析”:
①如果逮捕天皇讓其頒布停戰命令的話,那麼,幾乎所有軍人都會停止抵抗。
②因此,在登陸的同時,軍部可能會讓天皇逃亡到長野縣的鬆代或三浦半島要塞地帶。
③一般民眾對美軍幾乎不會進行抵抗,如果再發給他們食物和藥品,就不會同美軍作對。
④估計天皇會逃亡,但是他的下落立即會查明,逮捕天皇是很容易的等等。
這些“分析”都提供給了OSS的要員。
但是,當時日本軍部正在高喊在日本本土要與美軍決戰,“不辭一億人玉碎”。“第一代日本移民”文職人員的情報戰有很大可能遇到日軍瘋狂的抵抗。因此,一到1945年夏,“第一代日本移民”中不少人給故鄉的妻兒打長途電話向他們告別說:“我不能告訴你們我的任務內容,或許會遇到最壞的情況。”話簡裏傳來了對方啜泣的聲音。
特別訓練持續了四個月之久,離“某日”越來越近的8月15日這一天,日本政府接受“波茨坦公告”,宣布了無條件投降,戰爭結束了。門特雷特兵營裏,“第一代日本移民們”爆發出歡呼聲。
U·U先生等人回到家鄉之後,又被下達了新的任務,要他們作為日本占領軍的一員前往日本。1946年6月,運輸船從西雅圖出發,經過兩周的航行,抵達了橫濱港。相隔20年踏上了祖國的大地,奇怪的是心中卻沒有產生感傷之情。
從橫濱前往東京的大客車中有許多“第一代日本移民”,他們都是盟軍總司令部第二參謀部直屬翻譯人員。
“第一代日本移民們”說:“從大客車的窗口向外望去,川崎、大森一帶已被燒成連一草一木都沒有的荒野,真慘啊!……如果早知道會搞得這種慘景,倒不如在日美開戰之前,招待那些頑固的日本軍官到美國去參觀一下……如果他們親眼看到美國這個國家土地遼闊,資源豐富,國力強大,很容易就會知道,他們以美國為對手發動戰爭,就等於自取滅亡。”
翻譯們的工作地點在東京丸之內的郵船大廈。盟軍總司令部第二參謀部的總部就設在該大廈裏。第二參謀部長就是威洛比少將。
翻譯們當初的工作是把日本的報刊翻譯成英語,然後提供給第二參謀部司令部。他們住在東京的八重洲大廈。1946年夏,第二參謀部開始同許多舊日軍軍官進行“接觸”。“第一代日本移民”翻譯的工作驟然間繁忙起來。U·U先生也是其中一人。
大約是1947年6月間,U·U先生巳記不清準確的日期了。那一天外邊下著雨,一個滿臉胡子的高個男子,被叫到郵船大廈。這位男子臉色很壞,他說:“我很冷,請允許我帶著圍巾吧!”他就是石井四郎中將。
“美方的審問者是誰,我巳忘記了,但是記得是在郵船大廈六層的一個房間作為審訊室。石井反複地表示:‘關於在滿洲研究細菌武器一事,正如我已提出的報告所說的那樣。’……他得意洋洋地說:‘讓患鼠疫的成年男子背著沉重的沙袋走路,看他能走多少米。’這些話給人留下的印象很深。一般來說,翻譯是記不住雙方談話的內容的。可是,石井的談話充滿著不同常人的感覺,所以我記住了。”據U·U先生的證詞,對石井四郎的審問是“很客氣的”。
“聽了石井的談話,我感到日軍的確幹了非常殘忍的事,唯有我是個井底之蛙,獨善其身,自以為並不像日本陸軍那樣,幹出利用活人做細菌實驗,用於戰爭的無恥勾當……可是在審訊中,我作為一個日本人,也同樣感到非常可恥。”