夷則為七月之律:夷則乃十二律之一,配應七月。《史記·律書》:“七月也,律中夷則。夷則,言陰氣之賊萬物也。”

殺:減退之意。

嗟夫:夫,一本作“乎”。

有動乎中:乎,一本作“於”。中,內心。全句指內心受到觸動。

必搖其精:搖,耗損。精,精神。

渥然丹者為槁木:渥然,沾潤。槁木,枯樹,指衰老。

黟(yī):黑色。星星:頭發斑白。

奈何以非金石之質:《古文觀止》原缺“以”字,今補,則文句較為順暢。金石,質地堅固。質,肉體。

戕賊:摧殘傷害。

唧唧:蟲鳴的聲音。

如助予之歎息:予,一本作“餘”。

譯文

歐陽先生晚上剛要開始讀書,聽到有聲音從西南傳來,驚恐地聽著,說:“奇怪啊!”初時就像落葉的聲響伴著颯颯的風聲,忽然變成奔騰而又澎湃的聲響,好像晚上波濤洶湧而起,風雨突然來到。當它碰到物體的時候,就錚錚,好像金屬器物撞擊;又好像開往前線的軍隊,口裏含著小木塊迅速地奔走,聽不到號令,隻聽到人馬疾走的聲音。我問書童:“這是什麼聲音呢?你出去看看。”書童說:“星月明亮潔白,銀河橫在天空,周圍都沒有人聲,聲音從林間傳來。”

我說:“唉,悲哀啊!這是一種秋聲,為什麼要來呢?大抵是秋天的形狀了,它的顏色暗淡,煙氣飄散,雲霞收斂;它的容貌清新明亮,天空高曠,陽光燦照;它的寒氣凜冽,刺入人體的肌骨;它的意象蕭瑟冷寂,大地一片寂靜空蕩。所以它發出的聲音淒涼悲切,叫呼激越。豐盛的青草碧綠稠密,爭繁競盛,美好的樹木青翠茂密,悅目可觀;可是青草遇到它就變了顏色,樹木遇到它也就葉片脫落了。草木之所以衰敗凋零,都是秋天寒氣的餘威所致。

“秋天,屬於刑官,在季節上由陰氣所主導;又是用兵的象征,在五行中屬金。這是天地嚴凝的義氣,常常帶有摧殘毀滅的意味。上天對待萬物,春天生長,秋天結實。所以在音樂方麵,商聲就跟西方的音調相配,夷則校正是七月的音律。商,就是悲傷,萬物衰老之後會感到悲傷。夷,就是殺戮,萬物過盛就應該減退了。

“唉!草木沒有感情,時候一到自會零落。人是一種動物,是萬物中最有靈性的。各種憂慮感動他的心靈,各種事務勞損他的身軀。心中有所感動,就會損耗他的精神。何況還要思慮他能力所無法達成的,擔憂他智慧所不能解決的;自然而然那紅潤的容顏會變得衰老,烏黑的頭發會變得花白。怎麼以並不是質地堅固的肉體,跟草木爭妍鬥麗呢?想來究竟是誰來摧殘我們,又何必怨恨秋聲呢!”書童沒有回應,倒頭就睡著了。隻聽得周圍的唧唧蟲聲,就好像附和我的歎息。

賞析與點評

本文以“秋聲”為題,文中也洋溢著各種不同的聲音。眾聲彙聚,摹寫精妙。加上又是賦體,采用跟童子對話的形式,語句葉韻,對仗亦多,或駢或散,流動自然,情景交融,有聲有色。從秋聲肅殺的氣氛中,反映作者政治生涯中深沉的感慨,以及個人年老體衰的無力感覺,點明隻有順應自然的安排,坦然麵對。因此《秋聲賦》所寫的,其實也是流露思想的曆程,浮想聯翩,化解哀傷之情,然後“星月皎潔,明河在天”,成熟的秋天還是回複一片明亮的境界。

夷則為七月之律:夷則乃十二律之一,配應七月。《史記·律書》:“七月也,律中夷則。夷則,言陰氣之賊萬物也。”