妻(3 / 3)

【原文】

漢明德馬皇後,常衣大練,裙不加緣。朔望,諸姬主朝請,望見後袍衣疏粗,反以為綺縠,就視乃笑。後辭曰:“此繒特宜染色,故用之耳。”六宮莫不歎息,性不喜出入遊觀,未嚐臨禦窗牖。又不好音樂。上時幸苑圃離宮,希嚐從行,彼天子之後猶如是,況臣民之妻乎?

【譯文】

東漢明德馬皇後經常穿著粗帛衣服,衣裙也不加邊。每月初一和十五舉行朝謁之禮時,妃嬪們看見馬皇後的衣服粗疏,還以為是很好的絲織品,走到跟前一看不禁相視而笑。馬皇後掩飾說:“這種繒特別容易上色,我所以穿它。”妃嬪們見她那麼樸素,無不感歎,馬皇後不喜歡外出觀光,從未到過窗前觀望外麵的美景,也不喜歡音樂。皇上經常巡幸離宮苑囿,皇後很少跟隨。她身為皇後,尚且如此儉樸,何況平民百姓的妻子呢?

【原文】

唐岐陽公主適殿中少監杜悰,謀曰:“上所賜奴婢,卒不肯窮屈,”奏請納之。上嘉歎,許可。因錫其直,悉自市寒賤可製指者。自是閉門,落然不聞人聲。悰為澧州刺史,主後悰行。郡縣聞主且至,殺牛羊犬馬,數百人供具,主至,從者不過二十人、六七婢,乘驢闒茸,約所至不得肉食。驛吏立門外,舁飯食以返。不數日間,聞於京師,眾嘩,說以為異事。悰在澧州三年,主自始入後三年間,不識刺史廳屏。彼天子之女猶如是,況寒族乎?若此,可謂能節儉矣。

【譯文】

唐代岐陽公主嫁給殿中少監杜悰為妻,公主跟丈夫商量說:“皇上賞賜的奴婢,始終過不慣貧窮的生活。”奏請皇上不要賞賜奴婢。皇上大為讚歎,同意了公主的意見,賞賜給她一些銀錢,公主用那些銀錢買了一些出身卑賤又易於使喚的人做傭人。從此以後公主閉門不出,合家和睦,杜悰擔任澧州刺史,公主隨後前往。郡、縣官吏聽說公主要來,殺牛、羊、狗、馬,幾百人準備飲食。可是公主到後,隨從的人不過二十個,奴婢也隻有六七個,乘坐的驢子非常瘦弱,還規定所到地方不得擺設酒宴肉食。驛站官吏站在門外,抬來一些飯萊就回去了。沒幾天,她的事跡傳到京城,眾人驚奇,都當作稀奇事。杜悰在澧州任職三年,公主在那期間從未到過他的官府。她這個皇帝的女兒尚且能夠如此儉樸,何況一般的百姓呢?像這樣的妻子,可謂是節儉的典範。

【原文】

古之賢婦未有不恭其夫者也。曹大家《女戒》曰:“得意一人,是謂永畢;失意一人,是謂永訖,”由斯言之,夫不可不求其心。然所求者,亦非謂佞媚苟親也。固莫若專心正色,禮義貞潔耳。耳無途聽,目無邪視,出無冶容,入無廢飾,無聚群輩,無看視門戶,此則謂專心正色矣。若夫動靜輕脫,視聽陝輸,入則亂發壞形,出則窈窕作態,說所不當道,觀所不當視,此謂不能專心正色矣。是以冀缺之妻饋其夫,相待如賓。梁鴻之妻饋其夫,舉案齊眉。若此,可謂能恭謹矣。

【譯文】

古代的賢妻對待丈夫無不恭恭敬敬。曹大家的《女戒》說:“得到丈夫的喜愛,妻子就可以終生侍候丈夫;失去丈夫的喜歡,妻子就失去了侍奉丈夫的資格。”由此可見,為人妻子一定要得到丈夫的愛。然而要得到丈夫的歡心,並非諂媚奉承就能如願,而必須專心正色、禮義貞潔。不道聽途說,目不邪視,外出不能妖豔地打扮自己,在家不能穿得破破爛爛,不能三五成群地聚會,不能到門口去張望,能做到這幾點就稱得上專心正色。若是舉止輕佻、視聽不定,在家披頭散發,出門卻窈窕作態,說些不該說的話,看些不該看的事,這就可謂是不能專心正色。冀缺的妻子到田間給丈夫送飯,相敬如賓;梁鴻的妻子給丈夫進獻飯菜,舉案齊眉。像這樣的妻子,就算得上恭謹的典範。

【原文】

《易》:“家人,六二,無攸遂,在中饋。”《詩·葛覃》美後妃,在父母家,誌在女功,為締絡,服勞辱之事。《采蘋》、《采蘩》,美夫人能奉祭祀。彼後夫人猶如是,況臣民之妻,可以端居終日,自安逸乎?

【譯文】