第六章 突尼斯短劍(1 / 3)

“也許他當時沒來得及把信看完。”警督提出自己的看法,“我們已經知道九點半的時候有人和他在一起。如果你一走,這位神秘人就上門拜訪;而此人前腳剛走,艾克羅伊德小姐後腳又進來道晚安——唔,那他一直到將近十點都沒有機會繼續讀那封信。”

“那通電話又怎麼說?”

“就是帕克自導自演的——也許當時他還沒想到門是反鎖的,窗子是開著的。後來他又改變了主意——也可能是一時慌亂——便索性說不知道電話的事。就是這樣,錯不了。”

“也??也對。”我將信將疑。

“無論如何,我們到電話局一查就能弄清那通電話的真相。如果確實是從這裏打出去的,我想不出除了帕克還能是誰。基於這一點,他就是我們要找的人。但暫且別聲張——在掌握全部證據之前,還不能打草驚蛇。我會派人緊盯住他。表麵上呢,我們就裝作全力偵緝你遇見的那個神秘陌生人。”

他原本一直坐在書桌前那把椅子上,雙腿分開。此時他又站起身,踱到扶手椅中的屍體麵前。

“凶器應該也能提供一些線索,”他抬起頭說,“這東西相當別致呀——從外觀上看,我覺得是一件古董。”

他俯下身聚精會神地檢查著劍柄,隨即滿意地哼了一聲,小心翼翼地將雙手伸到劍柄下方,緩緩從傷口裏拔出劍刃。他格外小心,不去觸碰劍柄,將短劍放進壁爐台上一隻裝飾用的敞口瓷杯中。

“不錯,”他點頭稱讚,“確實是件藝術品。這種東西現在可不多見了。”

這把劍的確相當漂亮。劍身呈狹長的錐形,劍柄上纏繞著精致的金屬紋路,工藝新奇考究。他小心地用手指碰觸劍刃,試了試鋒利程度,不禁扮了個大大的鬼臉。

“老天,多銳利的刃口!”他驚歎道,“即便小孩也能將它刺入人的身體——像切黃油一樣輕而易舉。這可是個危險的玩具。”

“現在我可以仔細驗屍嗎?”我問道。

他點頭同意。“請便。”

於是我徹頭徹尾地把屍體檢查了一遍。

“怎麼樣?”驗完之後,警督問道。

“專業術語我就直接跳過了,”我說,“等驗屍審訊時再用不遲。這一劍是慣用右手的人從他背後刺進去的,當場斃命。從死者的麵部表情來看,應該毫無防備。他死時多半都沒來得及看清行刺者是誰。”

“男管家的腳步基本都跟貓一樣輕,”戴維斯警督說,“這起案件沒多少秘密可言,你來看看這劍柄。”

我望了一眼。

“我敢說你多半看不出什麼,但卻瞞不過我的眼睛。”他壓低嗓門,“有指紋!”

他後退幾步,以進一步鑒定他的發現。

“沒錯,”我謹慎地附和,“我想也是。”

真不知為什麼他會覺得我智商不夠。畢竟我也常讀偵探小說,也會看報紙,水平不比別人低。如果劍柄上有腳趾印的話那就是另一碼事了,那我一定會表現得大為驚訝。

“也許他當時沒來得及把信看完。”警督提出自己的看法,“我們已經知道九點半的時候有人和他在一起。如果你一走,這位神秘人就上門拜訪;而此人前腳剛走,艾克羅伊德小姐後腳又進來道晚安——唔,那他一直到將近十點都沒有機會繼續讀那封信。”

“那通電話又怎麼說?”

“就是帕克自導自演的——也許當時他還沒想到門是反鎖的,窗子是開著的。後來他又改變了主意——也可能是一時慌亂——便索性說不知道電話的事。就是這樣,錯不了。”

“也??也對。”我將信將疑。

“無論如何,我們到電話局一查就能弄清那通電話的真相。如果確實是從這裏打出去的,我想不出除了帕克還能是誰。基於這一點,他就是我們要找的人。但暫且別聲張——在掌握全部證據之前,還不能打草驚蛇。我會派人緊盯住他。表麵上呢,我們就裝作全力偵緝你遇見的那個神秘陌生人。”

他原本一直坐在書桌前那把椅子上,雙腿分開。此時他又站起身,踱到扶手椅中的屍體麵前。