第十三章
處在這懊惱不安之中,威廉突然想起去找那個彈豎琴的老人,希望用他的琴聲,來驅趕自己心中的魔鬼。他打聽老人的住處,人家就告訴他去小城遠郊的一家下等小客棧。在小客棧沿著樓梯爬上閣樓,迎麵從一間鬥室裏便飄來嫋嫋琴聲。這琴聲伴著淒楚悲涼的歌唱,哀怨而感人肺腑。威廉溜到鬥室門邊,但聽老人像是在演奏隨想曲似的,一會唱上幾段,一會又吟誦幾個小節,而且不斷反複,所以門外的聽琴人稍稍留心一下,就大致聽懂了下麵的歌詞:
誰不曾和淚咽過麵包,
誰不曾坐在床頭飲泣,
熬過一個個痛苦長夜,
他就不諳你們的偉力。
神啊,你們領我們到人間,
你們讓可憐蟲犯下罪行,
然後讓他受心靈的折磨:
造孽者都要受現世報應。
這悲痛揪心的怨訴,深深鑽進了聽琴人的靈魂。他似乎覺得,老人有幾次讓眼淚哽咽住了,不再唱得下去;隨後就隻聽見琴聲,直到過了好一會,才有喑啞低沉的歌聲摻和進來。威廉立在門口,心靈受到了極大的震撼,這陌生人的悲痛開啟了他緊閉著的內心;他開始可憐起老人來,讓他的痛苦怨訴所引發的淚水便禁不住奪眶而出,同時壓迫著他自己心胸的所有痛苦也得到釋放,他於是聽其自然,一把推開房門,站在了老人麵前。老人的陋室裏唯有一張破床,他就不得不坐在這破床上。
“善良的老人,你在我心中激發起了何等樣的感情啊!”威廉叫道,“我心中的所有積鬱,全讓你給釋放出來啦。別讓我打擾了你,繼續吧,以便減輕你自己的痛苦,同時使一位朋友感到幸福。”
老人想站起來說點什麼,威廉按住了他;他在中午已經發現,老人不愛說話,便幹脆坐在了他身邊的草袋上。
老琴師擦幹淚水,和藹地微笑著問:
“您怎麼來啦?我原打算今晚再去伺候您哩。”
“咱們在這更清靜,”威廉回答,“隨便你給我唱點什麼,隻要適合你的處境都行,就當我根本沒在這裏。我感覺你今個不成問題。我發現你能這樣在孤獨中自彈自唱,自得其樂,就挺幸福;要知道,你走到哪都是一個陌生人,隻有在自己心裏,才找得到親切的知己哦。”
老人盯住自己的琴弦,先在弦上輕柔地撥弄了幾下,調好音,然後便唱道:
誰要是自甘寂寞,唉,
他立刻會變得孤獨!
誰都在生活,誰都在愛,
那就讓他獨自承受痛苦。
好,讓我承受我的痛苦!
隻有當什麼時候
我能真的一人獨處,
我才不會感到孤獨。
像情人悄悄走來偷聽
他的女友是否孤獨,
憂愁也日夜襲擾我,
使寂寞的我難以忍受,
使寂寞的我無比痛苦。
唉,隻有等到那一天,
當我獨自躺在墓穴,
它才會讓我真正孤獨!
我們不怕扯得多麼遠,也沒法形容威廉與怪老頭這稀罕的交談是何等的優雅動人。年輕的朋友不管對老人講什麼,他都能以再恰當不過的歌聲與之相應和,從而激發起相近的情感,給他的想象力開辟出一個更廣闊的天地。
有一些虔誠的信徒脫離宗教另行結社,以使自己的信仰更加純潔,更加真誠,更加有意義;誰要參加過他們的集會,便也能想象出眼前的情景。他會回憶得起,祭司如何在自己的布道詞中加上某一首歌的詩句,以便引導著聽眾的靈魂向上升高,並且自由飛翔;隨後,信眾裏的另一個人又以別的曲調加入另一首歌的詞句,第三個再如法炮製。如此類推,盡管被借用的歌詞相關的意義也表達出來了,但處於新的組合中,在每一個被引用的地方都變得新穎和獨特,就像是剛剛才在那裏譜寫成的似的。就像這樣,由一些熟悉的思想,一些熟悉的歌曲和熟悉的格言,便為這個特殊的群體,為這個特殊的時刻,衍生出來一個能激勵他們,使他們感到喜悅,並增強他們信仰熱誠的獨特的整體。同樣,老歌手也用熟悉和不熟悉的歌曲或者段落,喚起客人心中近的或遠的,清醒的或沉睡的,愉快的或痛苦的感觸,使它們循環出現,從而給了威廉啟迪。在當前情況下,對我們的朋友來說,這真是求之不得哦。