以前,人的四肢並不是像現在這樣友好地合作。它們有各自的意誌和行事方式。人體的其他器官指責肚子過著悠閑、奢侈的生活,而它們則為它終日忙碌著,給它吃給它喝,讓它快樂。後來,它們密謀要切斷對肚子的供應。手不再把食物送到嘴裏,嘴不再接受東西,牙齒也不再咀嚼了。
它們本想讓肚子挨餓,從而使它屈服,可是,沒過多久它們就堅持不住了。它們個個感到疲倦乏力,整個身體也消瘦下來了。此時,這些器官才明白,肚子雖然看似笨拙、無用,實際上卻有其重要的作用;它們離不開肚子,而肚子也同樣離不開它們;如果想讓身體保持健康,它們就得為了共同的利益精誠合作,各司其職。
實戰提升
單詞注解
thicket?[''Wikit] n.叢林
distinguish?[dis5tiN^wiF] v.區分,辨別
obstinate [5Cbstinit] a.固執的
amicably[5AmikEbli]ad.友善地
cumbersome?[5kQmbEsEm] a.笨重的
實用句型
A blind ass, whibsp;had uaken a long journey, wandered from the road into a forest.
一頭瞎眼的驢子在長途跋涉時迷了路,走進了森林。
We shall tumble into a pool.
我們會掉進池塘裏去的。
So they entered into a spirabsp;to bsp;off its supplies for the future.
它們密謀要切斷對肚子的供應。
智慧點津
Not always properly guide, could not trust your leader superstitiously.
沒有永遠正確的向導,不能迷信領導。
We must work together, eabsp;in his proper sphere, for the on good of all.
我們應該為了共同的利益,精誠合作,各司其職。
以前,人的四肢並不是像現在這樣友好地合作。它們有各自的意誌和行事方式。人體的其他器官指責肚子過著悠閑、奢侈的生活,而它們則為它終日忙碌著,給它吃給它喝,讓它快樂。後來,它們密謀要切斷對肚子的供應。手不再把食物送到嘴裏,嘴不再接受東西,牙齒也不再咀嚼了。
它們本想讓肚子挨餓,從而使它屈服,可是,沒過多久它們就堅持不住了。它們個個感到疲倦乏力,整個身體也消瘦下來了。此時,這些器官才明白,肚子雖然看似笨拙、無用,實際上卻有其重要的作用;它們離不開肚子,而肚子也同樣離不開它們;如果想讓身體保持健康,它們就得為了共同的利益精誠合作,各司其職。
實戰提升
單詞注解
thicket?[''Wikit] n.叢林
distinguish?[dis5tiN^wiF] v.區分,辨別
obstinate [5Cbstinit] a.固執的
amicably[5AmikEbli]ad.友善地
cumbersome?[5kQmbEsEm] a.笨重的
實用句型
A blind ass, whibsp;had uaken a long journey, wandered from the road into a forest.
一頭瞎眼的驢子在長途跋涉時迷了路,走進了森林。
We shall tumble into a pool.
我們會掉進池塘裏去的。
So they entered into a spirabsp;to bsp;off its supplies for the future.
它們密謀要切斷對肚子的供應。
智慧點津
Not always properly guide, could not trust your leader superstitiously.
沒有永遠正確的向導,不能迷信領導。
We must work together, eabsp;in his proper sphere, for the on good of all.
我們應該為了共同的利益,精誠合作,各司其職。