第24章 (1)(1 / 2)

第十二章 (1)

剛進桑菲爾德,祥和的氣氛使我覺得我的工作有了良好的開端。我逐漸熟悉了府中上上下下的人。一切如我所願。就像她的外表,費爾法克斯太太——溫柔善良,有著良好的教養和通常長者具備的那份經驗與睿智。我的學生很活潑,但由於嬌生慣養,也有些任性,幸好她是完全交給我管的,沒人來幹涉我的工作,我對她的教育進行順利。她也迅速地改掉了自己的壞毛病,變得既聽話又好學了。她沒有天才和明顯的特點,也沒有敏銳的感覺和鑒賞力,但她也沒有什麼特別的缺陷與惡習,一個普通的孩子。

通過我的教育,她有了很大的進步,既喜歡我又有點畏懼。而她的單純幼稚,快樂的自言自語和極力想和人親近的表現,激起我對她的喜歡與愛意。我們相處得十分親密。順便說一下,總有人認為我對阿黛爾的教導有些嚴厲,他們認為孩子應該有天使那樣活潑任性的天性,而她們的教師不應該約束她們。可是我這樣寫,不是為了迎合父母自私的內心,我隻是實話實說而已。我十分關心阿黛爾的幸福和進步,並為之高興。費爾法克斯太太的好心腸,她對我的尊重也使我與她和睦相處。

誰想怪罪就怪罪吧,我還要說下去:我經常一個人在花園裏散步,朝門外順著大路看去;或趁阿黛爾跟保姆在一起,費爾法克斯太太在忙著的時候,我走上三道樓梯,推開頂樓的方便門,來到鉛板屋頂上,眺望著遠遠的田地和小山丘,朦朧的天際。總在這時,我渴望有一種超出天地相交處的眼力,能讓我看到大千世界,看到我聞而未見的城鎮。這時候,我希望自己有比現在更多的生活經驗,有更多的各種性格的朋友。我珍視費爾法克斯太太的善良,阿黛爾的天真。我卻始終堅信世界上還有另外一些更有多種性格的優秀人們。但願我夢想成真。

有誰來責怪我這樣呢?一定會有很多人。人家會說我不知足;我也無可奈何,我生來就不安分。當然,有時這些使我很苦惱。這時,我隻能靠踱步來安慰自己。

此時此刻,我總是在孤寂之中去捕捉那在眼前升起的美妙幻象——又多又亮,聽任我的心隨之歡快起伏。這種歡快的心動,它既在煩惱中膨脹,又用生命力來擴展。最美好的是,聽任我內在的耳朵傾聽一個永遠不完的故事——這是從我的想像中升騰起來的。我幻想的插曲、生活、激情和美景,讓這個故事變得十分生動有趣。平平淡淡總讓人太厭倦,人們總是有行動,創造一切條件去行動。雖然千百萬人注定要處在比我更加死氣沉沉的困境中,但千百萬人也在暗暗地反抗自己的困境。誰也不知道,芸芸眾生除了政治反叛以外,還掀起了多少其它的反叛。女人普遍被認為是極其安靜的,可是女人也想像她們的兄弟一樣,有一個努力的機遇。

她們受到過於嚴峻的束縛,過於絕對的平淡,會感到同男人一樣的痛苦,但她們享有較多的特權的同類卻說她們應該局限於做做布丁、織織襪子、彈彈鋼琴、繡繡口袋,如果她們超出習俗宣布女人所屬的範圍,他們就譴責她們,譏笑她們,那也太輕率了吧?獨處的時候,我總是聽到格雷斯?普爾的怪笑:大笑之後是低沉而又緩慢的哈哈聲。在我第一次聽到的時候,曾經使我不寒而栗。我還聽到她那比她笑聲更古怪的嘟囔。有一陣子,她十分安靜;可是還有一陣子,我卻沒法解釋她發出來的聲音。有時候我看見她端著臉盆從房間裏出來,或者托著盤子,到了樓下的廚房,又立即回來,常常拿著一壺黑啤酒。她的外表總是讓我把她的古怪聲音引起的好奇心改變。她神情嚴峻、沉著,我幾次試圖和她攀談,常常是一個字的回答又把這種努力破滅。