第81章 (2)(1 / 3)

第三十四章 (2)

“平常?哦,你不是那樣子。你很好,很漂亮,更不應該在加爾各答累死和熱死。”於是她竭力說服我放棄同他哥哥去印度的念頭。“黛安娜,說實在的,我也隻有打消了這個念頭了。”我說道,“剛才,我又提出以助手身份同去時,他似乎吃驚我的行為放蕩不合情理。他覺得我提出不嫁給他而同他去印度,是一件不光彩的事。就似乎我從來就不曾把他看作哥哥似的。”

“簡,你為什麼說他不愛你呢?”“我告訴你他是怎麼說出這件事後,你就會明白了。他幾次申明他結婚是工作需要,而不是自己想這樣。他明明白白告訴我,我天生就是給創造出來工作的,而不是為愛情創造出來的。當然,他說得有些道理。因此我就推理,我不是被創造出來享受愛情,那更不是為婚姻了,可卻要我把自己像工具一樣與一個不愛的男人推在一起,黛,那不難受麼?”“簡直無法相信,冷酷無情,怎麼可以由他說出來?”“況且,”我又補充道,“雖然我現在對他隻有妹妹的手足之情,但萬一嫁給了他,他是那麼有才能,又有氣度和風度,言談舉止又是那麼文雅而又親近,我害怕自己會生出對他的痛苦的變態的愛來。可是那樣,我就會是無法言說的可憐。他肯定會認為我自作多情,不讓我去愛他,要是我稍微表露一些,他肯定會鄙視我的。”

“可是,聖約翰本性善良嗬。”黛安娜那樣說道。“是的,他善良且崇高。可是他在雄心勃勃的事業追求中,他是不會注意到小人物的渺小的感情和要求了。所以,小人物隻好躲開他,以被在踩在他前進途中的腳下。他回來了,我要離開了,黛。”我立即上樓去,我見他到了園子裏。但是我仍得在吃晚飯時與他見麵。吃飯時我原以為他會忽視我不屑同我講話,也已打消了結婚念頭,可他那麼平靜,我知道我想錯了。他仍是以那過份有禮的態度同我說話,這是他這段時間以來待我的慣常態度。我敢肯定,他已用他那基督教徒精神來平息了他的怒氣,並且他自己以為自己完全地又一次寬恕了我。

他的嗓音在他念出《聖經》的詞句來時,總是富有磁性的洪亮和悅耳,他的神態也從來是那麼令人不禁生出高尚質樸之情。今天晚禱前,他念的是《啟示錄》的第二十一章。他是那麼嚴肅地坐在我們中間,那五月的月亮柔和地從那未合上簾子的窗上瀉下來,那蠟燭已顯得是那麼地多餘,他正襟危坐,令人敬佩,那嗓音是如此地神聖莊嚴。他端坐著,用悅耳渾厚的聲音朗讀著擺在他麵前的那大的有些舊的《聖經》,用那特有的聲調講述著書中描述的那快樂無憂的天園和嶄新的塵世的景象,說著那上帝是如何地從天而降,與人同住,是如何地給人們永恒的許諾,給人們安慰,答應趕走憂傷和淚水,使痛苦絕跡,要人們忘記那已是往事的種種過去。

但是,接下來我卻感一陣戰栗,從他那有些奇妙變化的嗓音中,我覺察到他在念著這些的時候目光是停留在我身上的。“勝利了的必然能夠挑起重擔,我是他的上帝,他已為我的兒子,隻有——”他似乎是有意放慢速度以便讓我聽得更明白些,“怯懦的,退縮的……,他們就將被燒死在盛著硫磺的火湖裏,這將是他們的第二次死亡。”於是,我理解了聖約翰堅持我去印度的原因,他擔心我會遭受第二次死亡的厄運。

他在宣讀最後幾節中色彩較明朗的句子的時候,那聲音流露出一種熱切渴望心情,摻雜著一種平靜地克製住的勝利感。他一定是已絕對相信自己的大名已是赫赫閃光在那羔羊的生命冊上了,他在急切地盼望那時刻的快點兒到來,那樣他就可以步入隻有君王才能由於榮耀而進入的聖地,那兒上帝的光芒照射著千萬家,無須日月之光,因為還有羔羊為城的燈光閃爍。(見《聖經》《新約》《啟示錄》第21章(23—27)節。)