剛才還想著親自去那兒一趟呢。”
“我最好跟你一起去,”“老爹”說,“我不能冒昧前去,絕對不能那樣幹。但我隻想看看那個地方,而你這個失蹤的副主教——不管他是什麼——給了我一個很好的借口。在那兒你用不著叫我‘長官’——你擺出自己的架子,我隻是你的隨從。”
坎貝爾警督產生了興趣。
“您是不是認為什麼事情可能與那兒有關係,長官?與其它事情可能有聯係的事情?”
“到目前為止,還沒有理由這樣認為,”“老爹”說,“但你知道這是怎麼回事。人們總有一種——我不知道該怎麼稱呼——奇怪的念頭,你這樣認為嗎,伯特倫旅館,不知為什麼,聽起來幾乎太好了而像是真實的。”
他又開始模仿大黃蜂,哼哼著“讓我們一起去海邊”。
兩位偵探一起動身了。坎貝爾穿著西服便裝顯得很精神(他的身材極好),而總警督戴維穿著花呢外衣,讓人感覺是從鄉下來的。他們倆相輔相成。隻有戈林奇小姐那精明的眼睛——她從登記簿上抬起頭來——認出來了並為他們這身打扮而感激。因為她親自報告了卡農·彭尼神父的失蹤而且已經和一個職位較低的警察談過了,她已經預料到了這樣的事情。
她向身邊不顯眼處的一個看起來很熱心的女助手低聲地說了些什麼,後者便走上前來處理一般性的詢問和服務,而戈林奇小姐則輕輕地沿櫃台向旁邊挪了一點抬頭看著這兩個人。坎貝爾警督把他的名片放在她麵前,她點了點頭。看著他身後那身材碩大穿著花呢外衣的人,她注意到他已稍稍地向旁邊側著身子,正在觀察著休息大廳和裏麵坐著的人。看到這麼一個活生生的有教養的上層世界,他的臉上明顯表露出一種天真的愉悅。
“請到辦公室好嗎?”戈林奇小姐說,“我們在那兒談會更方便些。”
“好的,我想那再好不過了。”
“你們這地方真不錯,”那碩大肥胖長相笨拙的人扭回頭來跟她說,“舒適,”他讚賞地看著大火堆加上一句:“不錯的舊式舒適。”
戈林奇小姐高興地笑了笑。
“是的,的確是這樣。我們為能使我們的顧客感到舒適而感到自豪。”她說。她又向助手說:“你繼續下去好嗎,艾麗斯?登記薄在那兒。喬斯林夫人很快就要到了。她一看到她的房間肯定想換一間,但你必須向她解釋我們真的是住得太滿了。若有必要,你可以讓她看看三樓的340房間,把那間給她。那房間太糟糕了,我肯定她一看到那樣就會對現在的房間感到滿足。”
“是的,戈林奇小姐。我會那樣做的,戈林奇小姐。”
“另外,提醒莫蒂默上校,他的單筒望遠鏡在這兒。他今天早上讓我替他保管的。一定得讓他帶上出門。”
“好的,戈林奇小姐。”
這些工作完成之後,戈林奇小姐看看這兩個人,從櫃台後出來,然後向一扇紅木房門走去,這扇門看起來很普通,上麵什麼字也沒有。戈林奇小姐把門打開,然後他們走進一間狹小的看上去頗為寒酸的辦公室。三個人都坐了下來。
“我聽說,失蹤的人是卡農·彭尼神父,”坎貝爾警督說。他看看記錄。“我這兒有沃德爾警佐的報告。也許你能用自己的話告訴我事情是怎麼發生的。”
“我認為卡農·彭尼神父的失蹤並不是人們使用那個詞所表達的通常意義上的含義,”戈林奇小姐說,“我覺得,要知道,他是在什麼地方碰到了什麼人,某個老朋友或什麼的,然後也許跟著他到大陸去參加某種學術會議、團聚或者這一類的活動——他的行蹤是那樣地飄忽不定。”