點意思。

“可是我並不是惟一聽你們說話的人。”馬普爾小姐接著說。

“我的老天!整個旅館的人都在聽著嗎?”

“另一張椅子上也坐有人。”

“誰?”

馬普爾小姐閉上嘴唇。她看看總警督戴維,幾乎是帶著乞求的眼神。“如果這必須做的話,你去做吧,”這眼神說,“我可做不到……”

“你女兒坐在另一張椅子上。”總警督戴維說。

“哦,不!”貝斯·塞奇威克猛然喊道,“哦不,不是埃爾韋拉。我明白了——對,我明白了。她肯定認為——”

“她非常認真地思考了她偶然聽到的話,以致於去愛爾蘭尋找事情的真相。那不難發現。”

貝斯·塞奇威克再次柔聲說道:“哦,不……”然後說,“可憐的孩子……即使是現在,她也從未問過我一件事。她把一切都埋在心底,在內心藏得嚴嚴實實的。隻要她告訴我,我會向她解釋一切的——讓她知道這都是無關緊要的。”

“在那方麵她可能跟你想的不一樣,”總警督戴維說,“要知道,有趣的是,”他以一種追憶的漫談式的方式——像一位老農談論著他的牲畜和土地——繼續說道,“經過多年的反複驗證,我學會了不相信簡單的模式。簡單模式往往太好了而難以是真實的。那天晚上的謀殺模式就像那樣。姑娘說有人向她開槍打偏了,門衛跑過去救她,被第二顆子彈擊中。那可能是夠真實的,那可能是姑娘所看到的情況。但實際上在這表象的背後,事情可能很不一樣。

“你剛才非常強烈地說,塞奇威克夫人,拉迪斯拉斯·馬利諾斯基沒有理由企圖害你女兒的性命。嗯,我同意你的看法。我想是沒有。他是那種可能與女人吵著架,拔出刀來就往她身上捅的年輕人。但我認為他不會躲在一個地方,殘忍地等待時機向她開槍。可是,假如他想殺害的是另外的什麼人。尖叫聲和槍聲——實際發生的是邁克爾·戈爾曼死了。假如那恰恰是有意要發生的,馬利諾斯基安排得非常周到。他選擇一個有霧的夜晚,躲在那個地方,等待著,直到你女兒從大街上走過來。他知道她會來的,因為他已經設法這樣安排了。他開了一槍。這一槍並不是衝著姑娘的。他小心地不讓子彈接近她,但她認為肯定是朝著她開槍的。她尖叫起來。旅館的門衛聽到槍聲和尖叫聲,衝到大街上,然後馬利諾斯基開槍打死了他要打死的人——邁克爾·戈爾曼。”

“我一個字也不相信!拉迪斯拉斯究竟為什麼要打死米基·戈爾曼呢?”

“也許是因為一樁敲詐勒索的小事。”“老爹”說。

“你是說米基向拉迪斯拉斯敲詐?憑什麼?”

“也許,”“老爹”說,“和發生在伯特倫旅館的事情有關。邁克爾·戈爾曼對此可能了解頗多。”

“怕特倫旅館發生的事情?你是什麼意思?”

“那是個不錯的買賣,”“老爹”說,“精心地策劃,漂亮地執行。但紙終究包不住火。馬普爾小姐以前在這兒的時候問我,這地方有什麼問題。那麼,我現在就回答這個提問。伯特倫旅館實際上是多年來為人所知的最優秀、最大的犯罪集團之一的總部。”

上一章 下一章 回首頁

出品:阿加莎·克裏斯蒂小說專區(http://christie.soim.com)伯特倫旅館之謎—第二十七章伯特倫旅館之謎

第二十七章

沉默了一分半鍾,然後馬普爾小姐開口了。

“真是非常有意思。”她會話般地說。