馬普爾小姐若有所思地看著他。他看上去顯得急躁不安。她說:“我聽說戴思伯裏’黑德這個地方非常不錯,而且價格不太貴。”

“不,不貴。如果貴,我也支付不起。那是一個不錯的小地方。”

“哪天我們一定開車過去看看。”馬普爾小姐說。

“哦,什麼哦——呢——對,我會的。’’他站起來。“最好活動活動——這樣有胃口。”

他快步走開了。

“女人,”亨利爵士說,“待她們忠誠的傾慕者非常不公平。”

馬普爾小姐笑了,但是沒有答話。

“他給你的印象是不是很乏味”亨利爵士問,“我很想知道。”

“也許思想有點保守。”馬普爾小姐說,“但是我想他很有前途——哦,的確很有前途。”

亨利爵士也站起來。

“我該去辦我的事了。我看見了班特裏太太,她正要來和你們作伴。”

4班特裏太大氣籲籲地走來,她喘了口氣坐下。

她說:“我剛才一直在和女服務員聊天,可是一點兒用都沒有。我沒有發現一點兒新東西!你想那個女孩真能神不知鬼不覺地秘密和人來往嗎”

“這個問題很有意思,親愛的。如果她和別人來往甚密,肯定會有人知道:但是她的做法一定很聰明。”

班特裏太大把注意力轉向網球場,她稱讚道:“艾迪的球技長進很大。那個職業網球手是個迷人的年輕人。艾迪的長相也非常好看,她仍然是一個有吸引力的女人——如果她再婚,我一點兒都不會吃驚。”

“而且傑弗遜先生死後,她會成為一個富有的女人。”馬普爾小姐說。

“哦,不要總是存有這樣的壞心,簡!為什麼你還沒有解開這個謎我們似乎一點兒進展都沒有。我還以為你很快就會知道。”班特裏太大的口氣帶有責備之意。

“不,不,親愛的。我知道的時間並不早——是過了一段時間。”

班特裏太太吃驚地看著她。

“你是說你現在知道是誰殺了魯比·基恩”

“哦,是的。”馬普爾小姐說,“我知道!”

“簡,是誰快告訴我。”

馬普爾小姐堅決地搖搖頭,她雙♪唇緊閉。

“對不起,多利。但是我不能告訴你。”↓思↓兔↓在↓線↓閱↓讀↓

“為什麼不能”

“因為你太不謹慎。你會到處對別人說——如果你不說,你也會給別人暗示。”

“不,我不會的。我對誰也不說。”

“說這話的人總是最後一個履行諾言。這樣不好,親愛的。我們還有很長的路要走。很多情況還不是十分清楚。你記得我當時是多麼反對讓帕特裏奇夫人為紅十字會收賬,我也說不清是為什麼。原因是她的鼻子抽[dòng]時的樣子和我的女傭艾麗斯出去付賬時鼻子抽[dòng]時的樣子一模一樣。她總是少付給人家一先令左右,並說‘可以記在下星期的賬上,’帕特裏奇夫人的做法完全一樣,隻不過規模大很多。她貪汙了七十五英鎊。”

“別管帕特裏奇夫人。”班特裏太太說。

“但是我必須向你解釋。如果你真有心、我會給你一個提示。這個案子的症結在於每個人都太輕信和相信別人。簡單地說,你不能人家告訴你什麼你就信什麼。隻要事情可疑,我根本誰都不信!聽我說,我對人性太了解啦。”

班特裏太大沉默了一會兒,她換了一種口氣說:“我告訴過你,我看不出有什麼理由使我不該從這個案子裏獲得樂趣。發生在我家裏的——起真正的謀殺!這種事將來決不會再發生的。”