All together it unfurled, and ro like a wave And bubbling it sprang forth; One might have believed that, with a faint breath filled, The body, multiplying, lived.

And this wave out a strange musibsp;Like of running water and of wind, Or of grain in a winnow Rhythmically shaken and tosd.

Form was erad and all but a vision, A sketch slow to take shape On a fotten vas, which the artist finishes From memory alone.

Behind the rocks a fretting bitbsp;Looked at us with fierce mien Anxious to retrieve from the corp A morl that she had dropped.

就是我愛你,也不免一般的腐朽,

這樣惡腥的傳染,誰能忍受——

你,我願望的明星!照我的光明!

這般的純潔,溫柔!

是呀,就你也難免,美麗的後,

等到那最後的祈禱為你而誦咒,

這美妙的豐姿也不免到泥草裏,

與陳死人共朽。

因此,我愛呀,吩咐那趑趄的蟲蠕,

他來親吻你的生命,吞噬你的體膚,

說我的心永遠葆著你的妙影,

即使你的肉化群蛆!

Yet to this rot you shall be like, To this horrid corruption, Star of my eyes, sun of desire, You, my angel and my passion!

Yes, such you shall be, you, queen of all graces, After the last sacraments, When you go beh the grass and waxy flowers, To mold among the skeletons.

Then, oh my beauty! You must tell the vermin, As it eats you up with kiss, That I have prerved the form and esnce divine Of my decayed loves.

All together it unfurled, and ro like a wave And bubbling it sprang forth; One might have believed that, with a faint breath filled, The body, multiplying, lived.