四行詩

[德]歌德

誰沒有和著悲哀吞他的飯,

誰沒有在半夜裏驚心坐起;

淚滋滋的,東方的光明等待,——

他不曾認識你,阿偉大的天父!

Who e his bread in sorrow, Who never spent the midnight hours Weeping and waiting for the morrow, He knows you not, ye heavenly powers.

*原詩為德文,轉譯自托馬斯·卡萊爾的英譯本。