王安中
王安中(1075~1134),字履道,號初寮。祖籍陽曲(今屬山西)。進士出身,先後擔任過調瀛州司理參軍、大名縣主簿、翰林學士、燕山知府等職。其詞高雅脫俗、清麗雋永,著有《初寮詞》,大多已佚。
蝶戀花
【原文】
千古銅台今莫問,流水浮雲,歌舞西陵近。煙柳有情開不盡,東風約定年年信。
天與麟符行樂分。緩帶輕裘,雅宴催雲鬢。翠霧縈紆①銷篆印②,箏聲恰度秋鴻陣。
【注釋】
①縈紆:盤旋,縈繞。
②篆印:指飄升的香煙像篆書一樣蜿蜒曲折。
【譯文】
銅雀台已有幾百年的曆史,可是現在,不要向它問什麼問題。流水已逝,浮雲已去。銅雀台上的歌舞已經停歇,西陵再也無法聽見、看見。如煙的行柳依然一往情深,逢春便綠意盎然;東風信守誓約,準時送暖,年年傳遞春的訊息。
接受麟符符信,是上天的旨意;榮任到此,就應該享受生活的樂趣。官員們衣帶寬鬆,身著舒適華麗的輕暖裘服。在這高雅的宴會上,雲鬢高鬟的美女舞出美妙的舞姿。翠袖飄飄,把香煙的篆痕都衝散了,雁陣在箏樂聲中向南飛去。
【鑒賞】
本詞是詞人在象州鄴郡做官時所作。
上片懷古。銅雀春深,銅台消亡,西陵舊跡,歌舞已盡,昔日的驚天霸業都已隨風逝去,隻有年年柳色如新。麵對此情此景,詞人不由發出人生無常的感慨。“千古銅台”指銅雀台,相傳是曹操所建,遺址位於今河北臨漳縣西南。“歌舞西陵”,是說曹操葬在鄴郡西岡,稱為西陵。他臨終留下《遺令》,讓他的婢妾、伎人住在銅雀台,每逢初一、十五從早晨到中午對著他的靈帳歌舞,讓他的兒子們時常守望他的陵墓。
下片寫官場生活,勾勒出一幅文恬武嬉的官員行樂圖。麟符指州郡長官所持的符信。“緩帶輕裘”寫官員們袍帶寬鬆,儀態優雅。“翠霧”兩句寫舞袖飄飛,連香煙的篆痕也被其衝散,箏聲陣陣,送鴻雁南飛,精練傳神、對仗工整,被傳為一時佳句。
王安中的作品精致、細膩,善於雕琢詞句,很受時人喜愛。李邴稱他為“徽宗時第一人”,也有人稱其詩、詞、文“似坡公暮年之作”。