正文 第103章 戲曲——白行簡(1 / 3)

白行簡(775—826),字知退,先世太原(今山西太原)人,徙居下邽(今陝西渭南)。白居易之弟。官至左拾遺、主客郎中。《舊唐書》本傳載他“有文集二十卷”,“文筆有兄風,辭賦尤稱精密,文士皆師法之”。

李娃傳[1](節錄)

【導讀】

《李娃傳》是唐代傳奇愛情題材的佳作,小說虛構了娼妓李娃與士人滎陽公子曆經磨難,終於圓滿結合的故事,具有濃厚的理想色彩。小說的情節大致如下:滎陽生赴京應試,與名妓李娃相戀,資財耗盡後被鴇母設計逐出,流浪街頭,做了喪葬店唱挽歌的歌手。他與其父滎陽公偶然相遇,痛遭鞭笞,淪為乞丐。後來在李娃的護理和勉勵下,滎陽生發憤讀書,終於登第為官,李娃也被封為汧國夫人。本文節選的是從開頭到滎陽生被鴇母設計逐出流落街頭的部分。

小說的精華在於塑造了李娃這一藝術形象。李娃是一個身份低賤的妓女,她姿色妖豔,溫柔多情。但她知道自己不可能與滎陽生結合,與鴇母一同將滎陽生騙逐出門。然而當她再次遇見流落街頭、乞討為生的滎陽生時,她又表現出女性善良的一麵,毅然傾全力照顧支持滎陽生,使他得以功成名遂,卻又給對方以重新選擇婚姻的充分自由。這種過人的清醒、明智、堅強和練達,構成李娃性格中最有特色的閃光點,這一人物形象也成為唐傳奇中最鮮活動人的形象之一。

汧國夫人李娃,長安之倡女也[2]。節行瑰奇,有足稱者,

故監察禦史白行簡為傳述[3]。

天寶中,有常州刺史滎陽公者[4],略其名氏,不書。時

望甚崇,家徒甚殷。知命之年,有一子,始弱冠矣[5];雋朗

有詞藻[6],迥然不群,深為時輩推伏。其父愛而器之,曰:

“此吾千裏駒也[7]。”應鄉賦秀才舉[8],將行,乃盛其服玩車

馬之飾,計其京師薪儲之費[9],謂之曰:“吾觀爾之才,當一

戰而霸。今備二載之用,且豐爾之給,將為其誌也。”生亦自

負,視上第如指掌[10]。自毗陵發,月餘抵長安,居於布

政裏[11]。

嚐遊東市還,自平康東門入[12],將訪友於西南。至鳴珂

曲[13],見一宅,門庭不甚廣,而室宇嚴邃。闔一扉。有娃方

憑一雙鬟青衣立,妖姿要妙[14],絕代未有。生忽見之,不覺

停驂久之,徘徊不能去。乃詐墜鞭於地,候其從者,敕取

之[15]。累眄於娃。娃回眸凝睇,情甚相慕。竟不敢措辭而去。

生自爾意若有失,乃密征其友遊長安之熟者,以訊之。友

曰:“此狹邪女李氏宅也[16]。”曰:“娃可求乎?”對曰:“李氏

頗贍[17]。前與通之者多貴戚豪族,所得甚廣。非累百萬,不

能動其誌也。”生曰:“苟患其不諧,雖百萬,何惜。”

他日,乃潔其衣服,盛賓從,而往扣其門[18]。俄有侍兒

啟扃。生曰:“此誰之第耶?”侍兒不答,馳走大呼曰:“前時

遺策郎也!”娃大悅曰:“爾姑止之。吾當整妝易服而出。”生

聞之私喜。乃引至蕭牆間[19],見一姥垂白上僂[20],即娃母

也。生跪拜前致詞曰:“聞茲地有隙院,願稅以居,信乎?”姥曰:“懼其淺陋湫隘,不足以辱長者所處,安敢言直耶[21]!”延生於遲賓之館[22],館宇甚麗。與生偶坐[23],因曰:“某有女嬌小,技藝薄劣,欣見賓客,願將見之。”乃命娃出。明眸皓腕,舉步豔冶。生遽驚起,莫敢仰視。與之拜畢,敘寒燠[24],觸類妍媚,目所未睹。複坐,烹茶斟酒,器用甚潔。久之,日暮,鼓聲四動。姥訪其居遠近。生紿之曰:“在延平門外數裏[25]。”冀其遠而見留也。姥曰:“鼓已發矣。當速歸,無犯禁。”生曰:“幸接歡笑,不知日之雲夕。道裏遼闊,城內又無親戚,將若之何?”娃曰:“不見責僻陋,方將居之,宿何害焉。”生數目姥。姥曰:“唯唯。”生乃召其家僮,持雙縑[26],請以備一宵之饌。娃笑而止之曰:“賓主之儀,且不然也。今夕之費,願以貧窶之家,隨其粗糲以進之。其餘以俟他辰。”固辭,終不許。俄徙坐西堂,帷幙簾榻,煥然奪目;妝奩衾枕,亦皆侈麗。乃張燭進饌,品味甚盛。徹饌[27],姥起。生娃談話方切,詼諧調笑,無所不至。生曰:“前偶過卿門,遇卿適在屏間。厥後心常勤念,雖寢與食,未嚐或舍。”娃答曰:“我心亦如之。”生曰:“今之來,非直求居而已,願償平生之誌。但未知命也若何?”言未終,姥至,詢其故,具以告。姥笑曰:“男女之際,大欲存焉[28]。情苟相得,雖父母之命,不能製也。女子固陋[29],曷足以薦君子之枕席[30]!”生遂下階,拜而謝之曰:“願以己為廝養[31]。”姥遂目之為郎[32],飲酣而散。