在莫斯科我們曾與文藝理論部主任烏爾諾夫、莫斯科大學文藝理論教研室主任尼古拉耶夫在他們家裏有過長談,在列寧格勒與蘇聯科學院列寧格勒分部的理論家弗裏德林傑爾、依葉祖依托夫和在基輔的烏克蘭評論家諾維琴科也曾長談。這時蘇聯正處於解體前夕,問題很多,爭論不斷,甚至感到茫無頭緒。他們有的對於當時文學界的熱烈爭論,作了較為客觀的介紹;有的對於新出現的觀點、思潮不很理解,批評比較激烈。顯示了蘇聯解體前文論界的一些跡象,有關方麵已寫入《蘇聯文學理論走向》一文。
蘇聯文藝理論不同於西方文論,有著自己的傳統,詩學研究的傳統,19世紀末20世紀初的維謝洛夫斯基的曆史詩學探究極為有名,後來出版了《曆史詩學》,提出要“從詩的曆史中闡明詩的本質”,確定世界文學的統一性和規律性。這種理論觀點與方法影響了後來蘇聯的各種文藝理論派別。20世紀初的形式學派的研究,特別是60年代初蘇聯科學院出版的三大卷《文學理論》研究,就是用了“曆史主義的闡明”來探討文學理論中的各種問題的。四十年過去了,由鮑列夫任主編的俄羅斯科學院世界文學研究所的集體著作四卷本《文學理論》於2003年出版,副標題仍舊沿用了“基本問題的曆史主義的闡述”,仍然可見維謝洛夫斯基曆史主義傳統的影響。
詩學研究在20世紀20年代之後的形式學派的研究中,極為流行,做出了不少成績。30年代以後到50年代,詩學研究似乎走向衰落。1963年巴赫金將刊行於1929年的《陀思妥耶夫斯基創作問題》,經過修訂,更名為《陀思妥耶夫斯基詩學問題》出版,詩學研究日漸風行起來。1978年,Ю.曼出版了一本《果戈理的詩學》,這是一本很有分量的果戈理研究。
通過這些具有代表性的文藝理論著作的論題,足可見到蘇聯文藝理論的走向。總的說來,如果將俄羅斯文學理論與歐美的文學理論相比較,那麼前者的變動較小,比較穩重,尊重傳統,不如後者變化多端,色彩鮮豔。
人事全非——在莫斯科大學
到了莫斯科後第三天(即3月16日),我們要到中國駐蘇聯的大使館去交辦什麼文件。我想大使就是我莫斯科大學的同學,是學語言的,口語很好,畢業後先在使館當翻譯,現在當上了大使,我作為他的老同學當然感到光榮。辦完了事,我就向接待人員提出要見見李大使,說我是他的同學。接待人員回答說李大使不接見工作以外的人員。我說我是他的老同學,不求他辦見不得人的事,純粹是老同學見見麵,寒暄幾句。你把我的名字報上去,問問他的意思。他隻好拿起電話向裏麵通報此事,接著放下電話對我說,李大使現在工作忙,不接見任何人!這無異是李大使下逐客令了,我們也無話可說,隻好走出使館。
在莫斯科我們曾與文藝理論部主任烏爾諾夫、莫斯科大學文藝理論教研室主任尼古拉耶夫在他們家裏有過長談,在列寧格勒與蘇聯科學院列寧格勒分部的理論家弗裏德林傑爾、依葉祖依托夫和在基輔的烏克蘭評論家諾維琴科也曾長談。這時蘇聯正處於解體前夕,問題很多,爭論不斷,甚至感到茫無頭緒。他們有的對於當時文學界的熱烈爭論,作了較為客觀的介紹;有的對於新出現的觀點、思潮不很理解,批評比較激烈。顯示了蘇聯解體前文論界的一些跡象,有關方麵已寫入《蘇聯文學理論走向》一文。
蘇聯文藝理論不同於西方文論,有著自己的傳統,詩學研究的傳統,19世紀末20世紀初的維謝洛夫斯基的曆史詩學探究極為有名,後來出版了《曆史詩學》,提出要“從詩的曆史中闡明詩的本質”,確定世界文學的統一性和規律性。這種理論觀點與方法影響了後來蘇聯的各種文藝理論派別。20世紀初的形式學派的研究,特別是60年代初蘇聯科學院出版的三大卷《文學理論》研究,就是用了“曆史主義的闡明”來探討文學理論中的各種問題的。四十年過去了,由鮑列夫任主編的俄羅斯科學院世界文學研究所的集體著作四卷本《文學理論》於2003年出版,副標題仍舊沿用了“基本問題的曆史主義的闡述”,仍然可見維謝洛夫斯基曆史主義傳統的影響。
詩學研究在20世紀20年代之後的形式學派的研究中,極為流行,做出了不少成績。30年代以後到50年代,詩學研究似乎走向衰落。1963年巴赫金將刊行於1929年的《陀思妥耶夫斯基創作問題》,經過修訂,更名為《陀思妥耶夫斯基詩學問題》出版,詩學研究日漸風行起來。1978年,Ю.曼出版了一本《果戈理的詩學》,這是一本很有分量的果戈理研究。
通過這些具有代表性的文藝理論著作的論題,足可見到蘇聯文藝理論的走向。總的說來,如果將俄羅斯文學理論與歐美的文學理論相比較,那麼前者的變動較小,比較穩重,尊重傳統,不如後者變化多端,色彩鮮豔。
人事全非——在莫斯科大學
到了莫斯科後第三天(即3月16日),我們要到中國駐蘇聯的大使館去交辦什麼文件。我想大使就是我莫斯科大學的同學,是學語言的,口語很好,畢業後先在使館當翻譯,現在當上了大使,我作為他的老同學當然感到光榮。辦完了事,我就向接待人員提出要見見李大使,說我是他的同學。接待人員回答說李大使不接見工作以外的人員。我說我是他的老同學,不求他辦見不得人的事,純粹是老同學見見麵,寒暄幾句。你把我的名字報上去,問問他的意思。他隻好拿起電話向裏麵通報此事,接著放下電話對我說,李大使現在工作忙,不接見任何人!這無異是李大使下逐客令了,我們也無話可說,隻好走出使館。
一路上我對同伴說,我們的機關裏都是李大使這樣的好官,當他們還是平民身份時,和我們是無話不說的朋友,一起騎自行車到莫斯科郊外度假,就地野餐,唱歌遊泳,說說笑笑,很是自在。但是一旦當上了官,即使是個芝麻官,那就不得了了。
出了使館,那巍峨的莫斯科大學建築群立刻展現在我們麵前。我舊地重遊的懷舊情緒來了,商量著進去看看住了4年的地方有些什麼變化,於是繞著大學的主體樓區走著,同時觀看周圍的樓群。大學有4個進口,前門和後門相通,十分寬大。兩邊都是附樓,附樓各設進口,有門衛把守,差不多30年前,我就住過附樓Е區615和Г區的518房間。走到Г區的門衛處,我和他們說明原因,門衛就是不讓進去。這也難怪,這些20多歲的小夥子聽我講著他們還未出生時的50年代的古老的傳說,怎麼會相信呢!隻是一個勁兒地說要有通行證。我想我們連使館的第二道門都無法跨過,見見老同學都未成功,更不要說異國他鄉的門檻了,無奈我隻好從鐵柵空隙望過去,看看我住過的那幢樓,悵惘地回身走了。心想要進去參觀、憶舊,隻能通過正式機構才行。