疏解:
這一段告訴了我們效法天地的具體目標:陰陽二氣的升降、日月的往來交合、煉就純陽之體。
原文:
呂曰:“修真奉道之士,其於天地陰陽升降之理、日月精華交合之度下手用功,而於二者何先?”
鍾曰:“始也法效天機,用陰陽升降之理,使真水、真火合而為一。煉成大藥,永鎮丹田,浩劫不死,而壽齊天地。如厭居塵世,用功不已,當取日月之交會,以陽煉陰,使陰不生;以氣養神,使神不散。五氣朝元,三花聚頂。謝絕俗流,以歸三島。”
譯文:
呂說:“信奉大道、修煉大道的人,當他們效法天地陰陽升降之理、日月精華交合運行練功時,哪個在先呢?”
鍾說:“最先效法的是天機,用陰陽升降的道理,使真陰之水和真陽之火合而為一。然後,煉成大藥,永住丹田,浩劫不死,與天地齊壽。再往後,如果厭惡居住塵世,繼續練功不止,應當仿效日月的交會,用先天的陽氣煉化後天的陰氣,使陰氣不再生成;用先天的陽氣煉養先天的元神,使元神不散。經過先天五氣上朝於元神,先天的精氣神齊聚天門。陽神出體,謝絕俗流,歸於三島仙界。”
疏解:
這一段說得很明確:先效法天地陰陽升降的道理,再效法日月精華交合的運行。
原文:
呂曰:“若此之功驗,深達旨趣,所患不得時節矣。”
鍾曰:“天地之陰陽升降,一年一交合。日月之精華往來,一月一交合。人之氣液,一晝一夜一交合矣。”
譯文:
呂說:“如果能夠實現上述功效的驗證,那已經達到了很深的造詣,所擔心是沒有掌握時節的要領。”
鍾說:“天地之間的陰陽升降,一年一交合。日月之間的精華往來,一月一交合。人體先天的氣液交換,一日一交合。”
疏解:
這一段文字不是很多,但是,意義很大。天地陰陽一年一交合,日月精華一月一交合,人體氣液一日一交合。這是自然的規律。在修煉的過程中,人要逐步做到一個時辰一交合,一個小時一交合,一刻鍾一交合,五分鍾一交合,一呼一吸一交合,等等。這就大大提高了修煉的質量,也才有可能把人的身體全部煉化成先天之氣。
本章要點
天地陰陽一年一交合,日月精華一月一交合,人體氣液一日一交合。這是自然的規律。先效法天地陰陽升降的道理,再效法日月精華交合的運行。天地日月的運行,具有幫助和運行萬物生成的功效,當然也包括人類。人隻有認識到了天機,才能更加有效地得到天地日月的幫助。在修煉的過程中,人要逐步做到一個時辰一交合,一個小時一交合,一刻鍾一交合,五分鍾一交合,一呼一吸一交合,等等。這就大大提高了修煉的質量,也才有可能把人的身體全部煉化成先天之氣。
所以,論日月,即天地得日月交合而生萬物,人體的陰陽交合而齊天地。