第29章 玩股市麥基興風 遭起底順安被逐(2 / 3)

“唉,”俊逸長歎一聲,“後悔也是晚了!”

順安眼珠子一轉:“有了!”

俊逸盯住他。

“剛才密斯托說,合同還沒簽哩。隻要合同沒簽,就可商量。”又看向挺舉,“我的意思是,由挺舉阿哥出麵,求求麥小姐,沒準兒能成呢!”

俊逸心裏一動。

“對對對,”老潘應和,“麥小姐的麵子,肯定比我們大!”

俊逸遲疑良久,轉對挺舉:“挺舉,你問問看,成就成,不成就算了。”

挺舉點頭。

傍黑時分,魯宅大門外麵,順安掛著跑街包,意氣風發地從遠處走過來。

將近大門時,樹影後麵閃出一人,攔在他前麵。

見是慶澤,順安陡吃一驚:“師兄?”

“噓!”慶澤壓低聲。

“師兄,你……你……”順安驚魂未定,聲音哆嗦。

“師弟,”慶澤拉住他的手,依然小聲,“師兄候你一個時辰了!此地不是說話處,我們尋個地方!”

“好吧,”順安狐疑地審他一會兒,“我請師兄喝茶!”

順安在附近尋到一家茶社,點了兩壺好茶及點心。茶水上來,二人卻各懷心事,誰也沒喝。尤其是順安,生怕慶澤得知被他出賣的事,這是來問罪的。

“師兄,”順安心裏忐忑,小聲問道,“久沒見麵了,這一向可好?”

“唉,”慶澤長歎一聲,“甭提了。一失足成千古恨,自己混得沒個人樣,把師父的顏麵也丟盡了。”

“師兄這尋師弟,可有事體?”

“師父不認我了,我來是想問問師弟,還認這個師兄不?”

“認認認,”順安迭聲應道,“師兄永遠是曉迪師兄,曉迪永遠是師兄的師弟!”

慶澤鬆出一口氣:“有你這句話,師兄這一趟就算值了。”

順安亦出一口長氣,聲音略略哽咽:“曉迪一到上海就跟著師兄,是師兄手把手把曉迪帶出來的,曉迪……我……師兄,啥也不講了,師兄早晚有啥事體,隻管吩咐師弟就是!”

“師弟,我……”慶澤感動,“好吧,這來尋你,真就有樁事體!”

“師兄請講!”

“市麵上鬧橡皮股,看得我眼花繚亂,前些辰光沒動心,眼前動心了,竟然買不上!師弟,師兄別無門路,隻能求你了!”

“師兄想買多少?”

“不瞞師弟,我……”慶澤遲疑一下,“我手頭隻有一百二十兩,不知能買多少?”

“唉,師兄呀,”順安輕歎,“要是你早點兒尋我,保不準能弄到原始股,一股才五兩。眼下一天幾個價,今兒收盤時已經漲到毛二十兩了,且還得憑認購券才能到手。”

“師弟,我……”慶澤急切地摸出莊票,“拜托師弟了!”

“來來來,”順安端起茶杯,“師兄,你我幹掉這杯茶,曉迪趕明兒直接到洋行去求密斯托裏查得,豁出麵皮也要為師兄買到股票!”

慶澤舉杯:“謝師弟了!”

從眾業公所出來,挺舉回到錢莊,拿起兩份報紙,徑直趕到天使花園。

麥嘉麗出去了。

挺舉巡視一圈,見一切井井有條,水缸也是滿的,實在沒啥可做,遂走進廚房,幫助阿姨燒灶。

不一會兒,院中車響,麥嘉麗回來了。挺舉出來,見她正指揮黃包車車夫從車上取下一個黑乎乎的東西,放到地上。

“伍,快來看,我給你帶來一個好東西!”麥嘉麗結完賬,興奮地衝他揚手。

挺舉跑過來,將那黑東西拎起來一看,是隻軟乎乎的大袋子。

“我刺誰死?(What''s this?)”挺舉看向麥嘉麗。

“橡皮水袋!”麥嘉麗應道。

“橡皮?水袋?”挺舉納悶了,“是裝水嗎?”

“是哩。”麥嘉麗指著水袋,“是我讓爸爸訂購的,可以放到車上運水,你就不用每天挑了!”又指向兩個閥門,“這個是進水閥,這個是出水閥。”

“橡皮也能做這玩意兒?”挺舉顯然沒見過,蹲下來仔細研究。

“聽我爸爸說,橡皮什麼都能做!”

“神了!”挺舉估量一下水袋,“看樣子能裝十幾桶,一隻缸怕都盛不下哩!”

“你量下尺寸,這就隨我買推車去!”麥嘉麗努嘴。

挺舉找到尺子,量好尺寸,與她一起買了二輪推車。

返回途中,挺舉問她有關橡膠樹的事,亦將他的疑惑順口說出,同時要她向麥基求個情,說是茂升錢莊已經準備好承辦華股了。

麥嘉麗應下,晚上回到家中,候到麥基回來,摟住他的脖頸親熱一番,輕聲問道:“Daddy, bsp;you tell me something about rubber trees?(爸爸,你能給我講講橡膠樹嗎?)”

“Oh(哦),”麥基打了個怔,“are you ied in the trees too?(你也對橡膠樹感興趣?)”

“Yes. Just tell me.(嗯。講給我。)”

“It''s OK. (沒問題。)”麥基忖出因由,拿出一遝子照片,“Dear, look at the photos, they are all rubber trees. bsp;the trunk and it will flow tears and the tears are called rubber. The rubber bsp;be ud to make many kinds of things, and will bee the most important rough materials in nearly all the fields of human life. That''s why Daddy has ied in your Unbsp;Smith''s rubber plantation. We now have owned about 100 thousand hectares of rubber trees and will double its size very soon. Acc to your Uncle, we shall collebsp;rubber tears about 10 tstyle="text-i: 2em">麥嘉麗搖頭:“Daddy has never told me a lie.(爸爸從未對我說過謊。)”