第14章 馬提亞·帕斯卡爾死了(2)(2 / 3)

我從來不知道起名字是件這麼難的事情,尤其是姓。我在腦海裏不斷搜索,將不同的音節拚湊到一起,結果得到了各種古怪名字!比如斯特紮尼、帕拜塔、巴圖斯等。

這可真是難住我了。我想的這些名字似乎都沒什麼意義,很是空洞:“真是扯淡,名字需要什麼意義呢?冷靜,隨便想個名字就行了。馬托尼怎麼樣?查爾斯·馬托尼,就這個了!”可沒過一會兒,我又覺得這個名字不那麼好,聳聳肩,我在心裏對自己說,“還是用查爾斯·馬特爾吧!”我就這樣糾結了一路。

直到抵達目的地,我還是沒能決定用什麼名字。幸好藥店老板沒有問我名字,他同時也是那個鎮的發報員、郵遞員、醫生、文具商、送報人,反正是一人身兼多職。

我從他那兒買了幾份報紙,有《加利爾》報,米蘭的《塞克洛》報,《卡法羅》報,還有熱內亞(Genoa—意大利西北部港市)的幾份地方報紙。

“你這兒有米拉格諾的《小報》嗎?”

這個叫格洛特·塔內裏的藥店老板長了雙鷹眼睛,看起來就跟兩個圓形玻璃球一樣。他不時地眨動眼睛,厚厚的眼瞼跟著一上一下:

“米拉格諾的《小報》?沒聽過!”

“是一張地方周報,我想要一份那樣的報紙,今天出版的!”

“《小報》?米拉格諾?從沒聽說過!”他反複說著這句話。

“那沒關係。的確沒多少人知道這份報紙!不過,我想現在就買上十份或十二份。你可以幫我弄到嗎?我現在就可以付給你電報費和服務費。”

格洛特·塔內裏沒有搭腔,臉上也沒有表情,隻是重複之前的話:“《小報》?米拉格諾?從來沒聽過!”不過他後來還是同意按照我的意思發電報過去,並將他的藥店地址作為收電報地址。

我在帕爾曼提諾旅館渡過的那個晚上糟糕透了,一夜無眠,心裏七上八下。不過第二天下午我就收到了一份郵件,裏麵有十五份《小報》。

之前我也翻過熱內亞那一天發行的報紙,但上麵對米拉格諾的悲劇隻字未提。接過郵件,我顫抖著手拆掉包裝。

翻到首頁,沒有相關的新聞。於是,我急切地翻到內頁。

啊,看到了!第三版的專欄,黑體字標示。我在題目下麵看到了我名字的大寫——MATTIA PASCAL。

“發現屍體之前,死者馬提亞·帕斯卡爾已報失蹤幾日。馬提亞·帕斯卡爾的家人為他的離開哀痛不已,鎮上所有關心他的人也沉痛哀悼他的離世。大家都表示,帕斯卡爾生前是個熱心腸,性格開朗,天性謙遜,甘心忍受厄運而毫無怨言。帕斯卡爾從小在富裕的環境中長大,後來家道中落,但他並未怨天尤人,這也贏得了眾人對他的讚賞和尊敬。”

“帕斯卡爾生前工作盡職盡責,大多數時間都待在圖書館裏頭閱讀各種名著,提升自我修養。帕斯卡爾失蹤一天後,他的家人很是憂心,便到馬提亞·帕斯卡爾工作的博卡蒙紮圖書館找他。結果發現圖書館大門緊閉,並且上了鎖,這更是讓他的家人憂心不已。不過當時隻是無根據的揣測,大家都希望我們喜愛的圖書管理員隻是因為私人事情出了城,過幾日便會回來。可惜,現在我們不得不接受這個殘忍的事實。母親和唯一的女兒在同一天過世,加上操辦葬禮的經濟壓力,以及之前欠下的債務,把我們可憐的帕斯卡爾先生逼上了絕路!”

“約莫三個月前,馬提亞·帕斯卡爾就曾有過自殺的舉動,就在發現他屍體的‘雞籠’莊園水渠旁。‘雞籠’莊園以前是帕斯卡爾家的財產,隻是後來由於債務原因被拍賣出去。這些是之前在帕斯卡爾家做過磨工的菲利普·布裏納講述的。寂靜的黑夜,菲利普和兩個警察打著燈籠守在屍體旁,這位忠心的老工人淚流滿麵,給《小報》記者講了他當時如何阻止傷心的舊主人輕生。可菲利普·布裏納攔下了一次,卻攔不下第二次。馬提亞·帕斯卡爾最後還是跳進水渠,屍體在水裏整整泡了兩天才被人發現。”