正文 第44章 《千字文》節選(1 / 1)

《千字文》是南朝時期梁周興嗣作。周興嗣(?-521),南朝梁陳郡項(今河南沈丘)人。

《千字文》是我國古代早期的啟蒙課本。隋唐以後大為流傳,背誦《千字文》被視為識字教育的重要一環。它不是簡單的單字堆積,而是詠物詠事、條理清晰、通順可誦的韻文,其內容設計自然、曆史、社會、教育和倫理等多方麵的知識。

《千字文》短短千字,字不重複而能做到包羅萬象又頗有文理,難能可貴。明清以來,一些學者稱《千字文》為以有限文字而能條理清晰的“絕妙文章”,不無道理。

天地玄黃 宇宙洪荒 日月盈昃 辰宿列張

注釋

玄:黑中帶紅。《易·坤》有“天玄而地黃”之說。

洪荒:混沌蒙昧的狀態,指遠古時代。

盈:月光圓滿。

昃:太陽西斜。

辰宿:星宿,特指二十八宿,即黃道上的二十八個星座。

張:分布。

譯文

開天辟地之時,蒼天是青色的,大地是黃色的,宇宙處於混沌蒙昧的狀態中。太陽有正有斜,月亮有圓有缺,眾多星辰按照一定的規則布滿了天空。

寒來暑往 秋收冬藏 閏餘成歲 律呂調陽

注釋

律呂:我國古代用來正音的一種竹管,以管的長短來確定音的不同高度。我國古代一般將一個八度分為十二個不完全相等的半音,從低到高依次排列,每個半音稱為一律,其中奇數各律叫做“律”,偶數各律叫做“呂”,總稱“六律”、“六呂”,簡稱“律呂”。相傳黃帝時伶倫製樂,用律呂以調陰陽。這裏指用律呂來調和陰陽,使時序不至於紊亂。

譯文

一年四季循環交替,永不停息;人們秋天收割莊稼,冬天儲藏糧食。曆法上通過閏月調整一年的天數,樂律上用律呂來調和陰陽,以求時序不至於紊亂。

女慕貞潔 男效才良 ?知過必改 得能莫忘

注釋

慕:仰慕。

效:仿效。

譯文

女子要仰慕那些賢惠貞潔的人,男子要效仿那些有才有德的人。知道了過錯就要改正,掌握了某種技能就要時常練習,盡量不要遺忘。

性靜情逸 心動神疲 守真誌滿 逐物意移 堅持雅操 好爵自縻

注釋

雅:這裏特指高尚的。

縻:得到。

譯文

保持內心清靜平和,就會感覺安逸舒適;內心為外物所動,精神就會疲憊不堪。保持自己天生的善性,願望就可以得到滿足,一心追逐物質享受,意誌就會衰退,善性就會改變。一個人隻要能夠長期保持高尚的操守,自然就會得到好的職位。

陳根委翳 落葉飄搖 遊鶤獨運 淩摩絳霄

注釋

陳:舊的。

委:植物枯萎。

翳:遮蔽。

譯文

秋天,老樹根已經腐爛,落葉也隨風四處飄蕩。隻有鯤鵬還獨自在高空飛翔,不時展翅淩家,直衝雲霄。

弦歌酒宴 接杯舉觴 矯手頓足 悅豫且康

注釋

觴:酒杯。

矯:舉起。

譯文

盛大的宴會伴著歌舞彈唱,人們高擎酒杯,互相敬酒,情不自禁地手舞足蹈,高興萬分。

孤陋寡聞 愚蒙等誚 謂語助者 焉哉乎也

注釋

寡:少。

誚:譏諷。

謂:叫做。

語助:語氣助詞。

譯文

作者自覺學問淺陋、見識少,難以完成君命,隻好等待聖主的譏誚了。我的學問不過是知道四個語助詞“焉”、“哉”、“乎”、“也”罷了。