歐羅巴(1 / 2)

宙斯在改變形象前,曾把赫耳墨斯叫到奧林帕斯山來,對自己的意圖秘而不宣,隻說:“我親愛的兒子,你趕快去辦一件事!你看見下麵偏左的那個地方了嗎?那是腓尼基。你到那裏去,把阿革諾耳國王的畜群趕到海邊去。”不大工夫,這位背有飛翼的神就飛到了西頓的山間牧場,把阿革諾耳國王的牛群趕到山下海邊國王的女兒和太爾的姑娘們無憂無慮地玩弄花環的草地上。以公牛形象出現的宙斯就在牛群當中,隻不過赫耳墨斯一點兒也不知道罷了。

其餘的牛零零落落地散布在離少女們很遠的草地上。隻有宙斯化身的那頭美麗的公牛慢慢走近歐羅巴和她的遊伴坐著的那個草坡。他十分優雅地從茂密的草叢中信步走來。他的前額並沒有現出威脅的表征,發光的眼睛也不可怕。他的整個外表都充滿著柔情。歐羅巴和她的年輕女伴們都很欣賞這頭牛高貴的形體和平和的神態,甚至都想就近好好地看看他,撫摩撫摩他那油光水滑的背。公牛好像覺察到了這一層意思,因為他越走越近,最後站在歐羅巴的麵前。歐羅巴跳開,開始還往後退了幾步。當這頭牛那樣馴服地停在那裏時,她才鼓起勇氣,又向前走,把她的花束舉到他吐著白沫的嘴邊,從他嘴裏向她飄來一種吃過神仙食品的香氣。他討好她舔著獻給他的鮮花,舔著那隻抹去他嘴邊的泡沫、親切地撫摩著他的溫柔的手。這頭俊美的牛越來越討少女的喜歡了。她甚至大膽地吻了一下他那光燦燦的前額。這時,牛快樂地哞哞叫了幾聲,但跟別的普通的牛叫聲不同,這叫聲很像震蕩在山穀裏的呂狄亞人的笛聲。然後他就蹲伏在美麗的公主的腳下,無限渴慕地望著她,對她轉動了一下脖子,向她示意他寬闊的背。

歐羅巴對她的那些年輕女友說:“都走近一點吧,親愛的遊伴,讓我們坐到這頭美麗的公牛的背上吧,一定很有趣。我想,他像一艘大船一樣能坐下我們四個人。瞧他多溫順,多可愛!和別的牛完全不同。他真的像人一樣會思想,隻是不會說話罷了。”她一邊說,一邊從女伴手中接過花環,一個個把花環掛到犛牛低垂的牛角上。接著,她微笑著一躍而上了牛背,她的女友卻仍在猶豫不決地看著她。

公牛的目的達到了,就從地上站了起來。開始,他馱著少女相當緩慢地走著,就是這樣,她的女伴們也跟不上她。當他把草地拋在背後,眼前展現一望無際的海岸時,他便加快了行走的速度,現在不再像一頭小跑的公牛,而是像一匹飛騰的駿馬了。少女還沒來得及想,他就縱身跳到海裏,帶著他的俘虜,向深海遊去。少女用右手緊握牛角,用左手支撐在他的背上。風吹起她的衣裙,像鼓起一個風帆。她怯生生地回頭望著遠離的陸地,她呼喚她的女伴,但純屬白費氣力。

宙斯在改變形象前,曾把赫耳墨斯叫到奧林帕斯山來,對自己的意圖秘而不宣,隻說:“我親愛的兒子,你趕快去辦一件事!你看見下麵偏左的那個地方了嗎?那是腓尼基。你到那裏去,把阿革諾耳國王的畜群趕到海邊去。”不大工夫,這位背有飛翼的神就飛到了西頓的山間牧場,把阿革諾耳國王的牛群趕到山下海邊國王的女兒和太爾的姑娘們無憂無慮地玩弄花環的草地上。以公牛形象出現的宙斯就在牛群當中,隻不過赫耳墨斯一點兒也不知道罷了。

其餘的牛零零落落地散布在離少女們很遠的草地上。隻有宙斯化身的那頭美麗的公牛慢慢走近歐羅巴和她的遊伴坐著的那個草坡。他十分優雅地從茂密的草叢中信步走來。他的前額並沒有現出威脅的表征,發光的眼睛也不可怕。他的整個外表都充滿著柔情。歐羅巴和她的年輕女伴們都很欣賞這頭牛高貴的形體和平和的神態,甚至都想就近好好地看看他,撫摩撫摩他那油光水滑的背。公牛好像覺察到了這一層意思,因為他越走越近,最後站在歐羅巴的麵前。歐羅巴跳開,開始還往後退了幾步。當這頭牛那樣馴服地停在那裏時,她才鼓起勇氣,又向前走,把她的花束舉到他吐著白沫的嘴邊,從他嘴裏向她飄來一種吃過神仙食品的香氣。他討好她舔著獻給他的鮮花,舔著那隻抹去他嘴邊的泡沫、親切地撫摩著他的溫柔的手。這頭俊美的牛越來越討少女的喜歡了。她甚至大膽地吻了一下他那光燦燦的前額。這時,牛快樂地哞哞叫了幾聲,但跟別的普通的牛叫聲不同,這叫聲很像震蕩在山穀裏的呂狄亞人的笛聲。然後他就蹲伏在美麗的公主的腳下,無限渴慕地望著她,對她轉動了一下脖子,向她示意他寬闊的背。