美國部分


109. 臨產時致愛人

布萊斯特裏特[81]sup>

世間萬事萬物都有終期,

我們的幸福總伴隨著痛苦。

親近的友人,緊密的結合,

逃不脫命定的生離死別。

昔日的判決無挽回的可能,

死亡尋常事,無人能永生。

親愛的,死神何時將我追尋,

你何時注定失去你的親朋,

我們不得而知,但愛有囑咐,

要我將這首離別詩獻給你,

以便綁定你我的結一旦消除,

不複存在的死者也有其依附。

如果我半途而夭,天年未盡,

主會將我的餘壽轉賜予你。

你清楚,我有諸多的缺陷,

讓它們隨我一道埋入墳塋。

如果我也有些許優點和美德,

讓它們在你的記憶裏長駐。

當你不再為離世的人傷情,

請你仍愛著曾經相擁過的人。

你若續弦,以補償你的所失,

請你照料好我留下的孩子。

如果你愛自己,對我也有愛,

千萬別讓他們受後母傷害。

如果你有機會讀到這首詩,

請歎息幾聲,光耀我的墳墓,

為你的愛人吻一吻這片紙,

她用鹹淚向你作最後辭別。