美國部分
109. 臨產時致愛人
布萊斯特裏特[81]sup>
世間萬事萬物都有終期,
我們的幸福總伴隨著痛苦。
親近的友人,緊密的結合,
逃不脫命定的生離死別。
昔日的判決無挽回的可能,
死亡尋常事,無人能永生。
親愛的,死神何時將我追尋,
你何時注定失去你的親朋,
我們不得而知,但愛有囑咐,
要我將這首離別詩獻給你,
以便綁定你我的結一旦消除,
不複存在的死者也有其依附。
如果我半途而夭,天年未盡,
主會將我的餘壽轉賜予你。
你清楚,我有諸多的缺陷,
讓它們隨我一道埋入墳塋。
如果我也有些許優點和美德,
讓它們在你的記憶裏長駐。
當你不再為離世的人傷情,
請你仍愛著曾經相擁過的人。
你若續弦,以補償你的所失,
請你照料好我留下的孩子。
如果你愛自己,對我也有愛,
千萬別讓他們受後母傷害。
如果你有機會讀到這首詩,
請歎息幾聲,光耀我的墳墓,
為你的愛人吻一吻這片紙,
她用鹹淚向你作最後辭別。