《》是宋文學家歐陽修創作的一篇文章。宋仁宗慶曆年(1045年),參政事範仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,貶到滁州了兩年州。到以後,他內心抑鬱,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,得了某些政績。《》就寫在這個時。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀,滁州姓和平寧靜的生,是作者在山中與民一齊遊賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較複雜曲折的內容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背後隱藏著難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而經出遊,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉於山水景之中,二是陶醉於與民同樂之中。

作稱

作者

歐陽修

創作年

宋

作出處

《歐陽文忠公文》

文學體裁

散文

快

導航

注釋譯文創作背景作鑒賞作者簡介

作原文

環1滁2、3皆4山也。其5諸峰,壑6尤7。望之蔚然8而深秀者9,琅琊也。山10行裏,漸聞水聲潺潺11而瀉出於兩峰之間者,釀泉12也。峰13轉14,有亭翼然15、16臨17於18泉上者,醉翁亭也。作19亭者誰?山之僧智仙也。20之者誰?太守自謂21也。太守與客來飲於此,飲少輒22醉,而年又最高23,故自號24曰25醉翁也。醉翁之意26不在酒,在乎27山水之間也。山水之樂,得28之心而寓29之酒也。

若夫30日出而霏31開32,雲歸33而岩穴暝34,晦35明36變化者,山間之朝暮也。野芳37發38而幽香,佳木秀39而繁陰40、41,風霜高潔42,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於43負者44歌於途,行者休於樹45,前者呼,後者應,傴僂46攜47,往來而不絕者,滁人遊也。臨48溪而漁49,溪深而魚肥。釀泉50為酒,泉香而酒洌51;山肴52野蔌53,雜然54而前陳55者,太守宴也。宴酣56之樂,非絲57非竹58,射59者中,弈60者勝,觥61籌62錯63,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏64白發,頹然65乎其間者,太守醉也。

已而66夕陽在山,人散亂,太守歸67而賓客從也。樹陰翳68、69,鳴聲上下70,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥山之樂,而不人之樂;人從太守遊而樂,而不太守之樂其樂71也。醉能同其樂,醒能述以文者72,太守也。太守謂73誰?廬陵74歐陽修也。[1][2][3]

《》書法作

注釋譯文

詞句注釋

環:環繞。

滁(chú):滁州,徽省東部。

環滁:環繞著滁州城。

皆:副詞,都。

其:詞,它,滁州城。

壑(hè):山穀。

尤:格外,。

蔚然:草木繁盛的樣子。

蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。

山:詞作狀語,沿著山。

潺潺():水聲。

釀泉:泉水,原玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很可以釀酒而得。

:環,曲折環繞。

峰轉:山勢環,也跟著拐彎。比喻事情經曆挫折失敗後,出現新的轉機。

翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

然:……的樣子。

臨:靠近。

於:在。

作:建。

:詞作動詞,命。

自謂:自稱,用自己的號來命。

輒(zhé):就,總是。

年又最高:年紀又是最大的。

號:詞作動詞,號。

曰:。

意:這裏情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

乎:相當於“於”。

得:領會。

寓:寄托。

夫(fú):語氣助詞,無實意,多用於句首。

霏:樹中的霧氣。霏,原雨、霧紛飛,此處霧氣。

開:消散,散開。

歸:聚攏。

暝(míng):昏暗。

晦:昏暗。

晦明:天氣陰晴昏暗。

芳:草發出的香味,這裏引申為“”,詞。

發:開。

秀:植物開結實。這裏有繁榮滋長的意。

繁陰:一片濃密的樹蔭。

佳木秀而繁陰:好的樹木繁榮滋長,(樹葉)茂密成蔭。

風霜高潔,水落而石出者:秋風高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原一種自然景,大多比喻事情終於相大白。

至於:連詞,於句首,表示兩的過渡,起另事。

負者:背著東的人。

休於樹:倒裝,“於樹休”在樹下休息。

傴僂(yǔlǚ):腰背彎曲的樣子,這裏老年人。

攜:小孩子大人領著走,這裏小孩子。

臨:來到。

漁:捕魚。

洌(liè):澈。

山肴:用從山野捕獲的鳥獸成的菜。

野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。

雜然:雜亂的樣子。

陳:擺開,陳列。

酣:盡情地喝酒。

絲:弦樂的稱。

竹:樂的稱。非絲非竹:不是音樂。

射:這裏投壺,古人宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裏投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。

弈:下棋。這裏用動詞,下圍棋。

觥(gōng):酒杯。

籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數。

觥籌錯:酒杯和酒籌互錯雜。

蒼顏:容顏蒼老。

頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裏是醉醺醺的樣子。

已而:隨後,不久。

歸:返,家。

翳(yì):遮蓋。

陰翳:形容枝葉茂密成陰。

鳴聲上下:意是鳥到處。上下,高處和處的樹。

樂①其樂②:樂他所樂的事情。樂①:以…為樂。樂②:樂事。

醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。

謂:為,是。

廬陵:古郡,廬陵郡,宋稱吉洲,江省吉市。歐陽修為廬陵大族。[2][4][3][5]

白話譯文

懷禪微刻《》

滁州城的四麵都是山。它方向的山巒,樹和山穀尤其優,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是琅琊山啊。沿著山走裏,漸漸地聽到潺潺的水聲,(又看到股水)從兩個山間飛淌下來的,是釀泉啊。山勢環,道彎轉,有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣高踞於泉水之上的,是醉翁亭啊。亭的人是誰?是山裏的和尚智仙啊。給它起的是誰?是太守用自己的號稱它的。太守和賓客來這裏飲酒,喝得少也總是醉,而年齡又最大,所以給自己起了個號“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山水色中啊。遊賞山水的樂趣,有感於心而寄托在酒上罷了。

要說那太陽出來而間的霧氣散了,煙雲聚攏而山穀洞穴昏暗了,這明暗替變化的景,就是山中的早晨和晚上。野開而散發出幽微的香氣,麗的樹木枝繁葉茂而一片濃蔭,秋風浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水減少,石頭裸露,這是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的。

至於背著東的人在上歌唱,走的人在樹下休息,前麵的呼喊,後麵的應答,老人彎著腰,小孩由大人抱著領著,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人們的出遊啊。到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒水,山上野味菜蔬,雜雜八擺在麵前的,這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂趣,沒有弦樂(助興),投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂錯,起來坐下大聲喧嘩,是眾賓客快樂的樣子。臉色蒼老,頭發白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。

不久夕陽落到山上,人的子散亂一地,是太守去,賓客跟從啊。樹茂密蔭蔽,上下一片聲,是遊人走後鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(隻)道山的樂趣,卻不道遊人的樂趣;遊人道跟著太守遊玩的樂趣,卻不道太守以他們的快樂為快樂啊。醉了能和他們一起快樂,酒醒後能寫文章記述這事的,是太守啊。太守是誰?就是廬陵人歐陽修啊。[6]

《》意境圖

創作背景

《》作於宋仁宗慶曆年(1045年),當時歐陽修正滁州太守。歐陽修是從慶曆年貶官到滁州來的。貶前曾太丞諫院、右正言製誥、河都轉運按察使等職。貶官的原因是由於他一向支韓琦、範仲淹、富弼、呂夷簡等人參與推行新政的宋革新運動,而反對守的夏竦之。韓範諸人早在慶曆年一月之前就已經後貶官,到這年的八月,歐陽修又加了一個外甥女張氏犯罪,事情與之有牽連的罪,落去朝職,貶滁州。