堂吉訶德說:“我講著也覺得有趣呢。那位老者領我進了水晶宮,到了一間地室裏。那屋子蔭涼極了,全是雪花石膏建造的。裏麵有一座大理石的墳墓,雕刻得非常精致。墓石上直挺挺地躺著一位騎士,他不是墓上常見的青銅、大理石或綠玉的像,卻是有骨肉的人。他右手按在胸口靠心的一邊。我看見手上毛茸茸的,青筋都暴出來,可見很有力氣。蒙德西諾斯沒等我問,瞧我滿麵詫異,就對我說:‘這就是我的朋友杜朗達爾德;在當時那些又勇敢又多情的騎士裏,他是出類拔萃的。他和我、還有許多男男女女,都是法蘭西魔術家梅爾林用魔法禁魘在這裏的。據說這個魔術家是魔鬼的兒子;我看他不是什麼魔鬼的兒子,人家說他比魔鬼本事還大呢。他為什麼禁魘我們,用的是什麼法術,誰也不知道。不過總有一天會見分曉;我想那時期也不遠了。我隻有一件事很詫異。杜朗達爾德是在我懷裏咽氣的,這就好比這會兒是大白天一樣確實。他死後我親手挖出了他的心——那顆心真有兩磅重呢,因為據博物學家說,動物心髒大的,膽量也大。這位騎士分明是死了,可是他到現在還像活著似的,常要呻吟歎氣,不知是怎麼回事。’他剛說完,那傷心的杜朗達爾德大叫一聲,說道:

——哎,蒙德西諾斯表哥啊!

我最後拜托你一件事:

你等我咽了這一口氣,

靈魂脫掉軀殼,離開人世,

你就把我胸膛裏的這顆心,

送給我情人貝雷爾瑪氏,

你可以剖開胸膛挖取,

或用匕首,或者就用刀子。

蒙德西諾斯老人聽了這番話,雙膝跪下,含著眼淚說:‘杜朗達爾德先生,我最親愛的表弟啊,咱們不幸失敗的那天,你囑咐我的話,我早巳照辦了。我很謹慎地把你一顆心挖出來,胸膛裏沒剩一星半點兒。我用一塊花邊手絹兒把那顆心抹得幹幹淨淨;我隨就把你埋了,然後帶著那顆心到法蘭西去。我一雙手在你胸膛裏掏摸了一番,染滿鮮血,可是我為你流了那麼多眼淚,竟把手上的血都衝洗幹淨了。我親愛的表弟呀,我還有確鑿的證據呢。我出了隆塞斯巴列斯,到了前麵村上,就在你那顆心上撒了一把鹽,防它變味兒,等送到貝雷爾瑪夫人麵前,那顆心雖然不新鮮,至少是醃上了。這麼多年來,貝雷爾瑪夫人,你,我,你的侍從瓜迪亞那,傅姆如伊台拉和她的七個女兒、兩個外甥女,還有你的許多相識和朋友,都被魔法師梅爾林禁魘在這裏,雖然五百年過去了,咱們這些人一個都沒死呢。隻有如伊台拉和她的女兒和外甥女兒不在這裏。梅爾林瞧她們哭哭啼啼,大概是可憐她們,就把她們一個個都變成了湖沼,在人世間和拉·曼卻稱為如伊台拉湖。七個女兒變的湖是西班牙國王的,兩個外甥女兒變的湖屬於崇高的聖胡安會。你的侍從瓜迪亞那也是為你傷心流淚,就變成了一條河,他的名字成了河名。他流到地麵上,看到高空的太陽,想起自己把你拋下了,傷心得不可開交,竟又鑽到地底下去了。可是他究竟不能脫離天然的河道,還得時常出來見見陽光和世人的麵。幾個如伊台拉湖的水都流進他那河裏,彙合起來,浩浩蕩蕩流入葡萄牙國境。不過他一路上憂憂鬱鬱,沒有心情在自己的水裏養育以美味聞名的魚,他那條河裏出產的魚味道不鮮,很粗糙,和金色塔霍河裏的魚大不相同。哎,我的表弟啊,我這些話已經跟你講過好多遍,你總不回答;我想你大概不信我,或者沒聽見吧。上帝知道,我為此多麼痛苦。現在我要報你一個信,即使不能安慰你,總不會添你的煩惱。你可知道,梅爾林法師預言的那位大有本領的偉大騎士正站在你身邊,你睜開眼就能看見他。這位堂吉訶德·台·拉·曼卻使騎士道死灰複燃,比古代更光芒萬丈。有他來出力援助,禁魘著咱們的魔法也許就能破除。大事業得大人物才幹得成。’

堂吉訶德說:“我講著也覺得有趣呢。那位老者領我進了水晶宮,到了一間地室裏。那屋子蔭涼極了,全是雪花石膏建造的。裏麵有一座大理石的墳墓,雕刻得非常精致。墓石上直挺挺地躺著一位騎士,他不是墓上常見的青銅、大理石或綠玉的像,卻是有骨肉的人。他右手按在胸口靠心的一邊。我看見手上毛茸茸的,青筋都暴出來,可見很有力氣。蒙德西諾斯沒等我問,瞧我滿麵詫異,就對我說:‘這就是我的朋友杜朗達爾德;在當時那些又勇敢又多情的騎士裏,他是出類拔萃的。他和我、還有許多男男女女,都是法蘭西魔術家梅爾林用魔法禁魘在這裏的。據說這個魔術家是魔鬼的兒子;我看他不是什麼魔鬼的兒子,人家說他比魔鬼本事還大呢。他為什麼禁魘我們,用的是什麼法術,誰也不知道。不過總有一天會見分曉;我想那時期也不遠了。我隻有一件事很詫異。杜朗達爾德是在我懷裏咽氣的,這就好比這會兒是大白天一樣確實。他死後我親手挖出了他的心——那顆心真有兩磅重呢,因為據博物學家說,動物心髒大的,膽量也大。這位騎士分明是死了,可是他到現在還像活著似的,常要呻吟歎氣,不知是怎麼回事。’他剛說完,那傷心的杜朗達爾德大叫一聲,說道:

——哎,蒙德西諾斯表哥啊!

我最後拜托你一件事:

你等我咽了這一口氣,

靈魂脫掉軀殼,離開人世,

你就把我胸膛裏的這顆心,

送給我情人貝雷爾瑪氏,

你可以剖開胸膛挖取,

或用匕首,或者就用刀子。

蒙德西諾斯老人聽了這番話,雙膝跪下,含著眼淚說:‘杜朗達爾德先生,我最親愛的表弟啊,咱們不幸失敗的那天,你囑咐我的話,我早巳照辦了。我很謹慎地把你一顆心挖出來,胸膛裏沒剩一星半點兒。我用一塊花邊手絹兒把那顆心抹得幹幹淨淨;我隨就把你埋了,然後帶著那顆心到法蘭西去。我一雙手在你胸膛裏掏摸了一番,染滿鮮血,可是我為你流了那麼多眼淚,竟把手上的血都衝洗幹淨了。我親愛的表弟呀,我還有確鑿的證據呢。我出了隆塞斯巴列斯,到了前麵村上,就在你那顆心上撒了一把鹽,防它變味兒,等送到貝雷爾瑪夫人麵前,那顆心雖然不新鮮,至少是醃上了。這麼多年來,貝雷爾瑪夫人,你,我,你的侍從瓜迪亞那,傅姆如伊台拉和她的七個女兒、兩個外甥女,還有你的許多相識和朋友,都被魔法師梅爾林禁魘在這裏,雖然五百年過去了,咱們這些人一個都沒死呢。隻有如伊台拉和她的女兒和外甥女兒不在這裏。梅爾林瞧她們哭哭啼啼,大概是可憐她們,就把她們一個個都變成了湖沼,在人世間和拉·曼卻稱為如伊台拉湖。七個女兒變的湖是西班牙國王的,兩個外甥女兒變的湖屬於崇高的聖胡安會。你的侍從瓜迪亞那也是為你傷心流淚,就變成了一條河,他的名字成了河名。他流到地麵上,看到高空的太陽,想起自己把你拋下了,傷心得不可開交,竟又鑽到地底下去了。可是他究竟不能脫離天然的河道,還得時常出來見見陽光和世人的麵。幾個如伊台拉湖的水都流進他那河裏,彙合起來,浩浩蕩蕩流入葡萄牙國境。不過他一路上憂憂鬱鬱,沒有心情在自己的水裏養育以美味聞名的魚,他那條河裏出產的魚味道不鮮,很粗糙,和金色塔霍河裏的魚大不相同。哎,我的表弟啊,我這些話已經跟你講過好多遍,你總不回答;我想你大概不信我,或者沒聽見吧。上帝知道,我為此多麼痛苦。現在我要報你一個信,即使不能安慰你,總不會添你的煩惱。你可知道,梅爾林法師預言的那位大有本領的偉大騎士正站在你身邊,你睜開眼就能看見他。這位堂吉訶德·台·拉·曼卻使騎士道死灰複燃,比古代更光芒萬丈。有他來出力援助,禁魘著咱們的魔法也許就能破除。大事業得大人物才幹得成。’