The Only Child 獨生子女(2 / 3)

2 關於獨生子女的表達方式

Strawberry Geion “草莓族”

The “Strawberry Geion” was ed by a Taiwan writer in one of her books about office rules. Now, it refers to the new geion of office workers, who grew up in a protected enviro and got easily dented—just like strawberries—by life’s lightest knocks. This expression is now finding its way into the mainland, and refers to young workers, of only child families, who have been active in the workforce for just a year or two. They are generally well educated but are lf-tered and give too much importao appearand material forts.

one-child policy 計劃生育政策

The one-child policy literally “policy of birth planning” refers to the one-child limitation applying to a minority of families in the population trol policy of the People’s Republic of a (PRC). The e gover refers to it uhe official translation of family planning policy.

“草莓族”這個說法最早出現在一位台灣作家的《辦公室物語》一書中。現在,它指的是新一代辦公室職員,他們像草莓一樣是在多方保護的環境中長大的,生活中輕微的碰撞就能讓他們受到傷害。這個說法現在在中國大陸也很流行,指剛剛參加工作一兩年的獨生子女一代。他們大都受過良好的教育,但多以自我為中心,過分注重外表和物質享受。

Key words & Sentences

關鍵詞句全知道

In the early sixties, the vast majority of all children had at least one sibling (if not more) and lived with both parents, one of whom was typically a stay-at-home mom.

上世紀60年代初期,絕大多數孩子都有至少一個兄弟姐妹(或者更多),與父母一起生活,其中一方通常都是全職媽媽。

We now live in a world where only children with single parents are both on and accepted.

在我們現在所處的世界,單親家庭的獨生子女早已是司空見慣的事,也為人們普遍接受。

Deg whether to have “one and be done” or to have multiple children is a tough decision for many families.

決定“隻生一個好”還是多生幾個孩子總是艱難的抉擇。

The try’s family planning policy of the late 1970s restricted urban families from having more than one child to trol population growth.

上世紀70年代末,為了控製人口增長,我國開始在城鎮地區實行“一對夫婦隻生一個孩子”的計劃生育政策。

However, a new survey by the Beijing Administrative Institute shows 52 pert of tho now-grown-up single children, who are allowed two offspring; do not want a d child.

然而,北京行政學院開展的一項最新調查顯示,有52%的獨生子女表示,即使政策允許,他們也不想生第二胎。

Many cited eic pressures as a factor.